今回は,アメリカ大人気番組の「Ellen」にて,Ellenが元米国First LadyのMichelle ObamaとドラッグストアのCVSにてお買い物をする動画です.
Ellen is out of control!
【この動画で学べるフレーズ】
- CVS stands for cotton, vaseline, and stuff.
- How do you know when it's done?
- This is a rip-off.
- I'm not really itchy.
- This is not how you behave in a CVS.
- Do you entertain trick or treaters at your house? No, I turn all lights out, and I close all drapes.
- You are really not a good person to shop with.
- She's out of control.
- What kind of cream do you need for that rash you were telling me about?
- I 'm good at bagging?
- You would have to have done something grand (to be on money).
【解説】
- CVS stands for cotton, vaseline, and stuff.「CVSはCotton(綿),Vaseline(ワセリン),Stuff(モノ)の略です.」
"A stand for B"で「AはBの略である」という意になります.
"VIP stands for Very Important Person"「VIPはVery(非常に),Important(重要な),Person(人)の略です.」
- How do you know when it's done?「いつ終わったかどうやって分かるの?」
- This is a rip-off.「ぼったくりだ」
"rip"は「(力強く素早く引っ張って,もしくは鋭いもので刺して)引きちぎる/引き裂く」という意の動詞であり,"rip off"で「素早く引き剥がす」という意になります."rip off a bandaid"「バンドエイドを一気に引き剥がす」
しかし,Slangとしては「相場以上の金をとる/ぼったくる」「あるモノを模倣する/パクる」という2つの意味も持ちます.これらは名詞としても使うことができ."rip-off"で「ぼったくり品」と「偽物/コピー品」となります.どちらも誰かのものを奪い取るイメージから来ています.
- I'm not really itchy.「私,そんなにかゆくないです.」
"itchy"で「痒い」という意です.痒い場合を伝えたいときは,痒い場所を主語にして使います.
"My face is itchy"「顔が痒い」
- This is not how you behave in a CVS.「(あなたの振る舞いは)CVSでするべき振る舞いではない.」
- Do you entertain trick or treaters at your house? No, I turn all lights out, and I close all drapes.「トリックオアトリートにくる子供達にお菓子をくばってあげる?いいえ,私は全ての電気を消して,カーテンも全て閉めます.」
・"turn the light out "で「電気を消す」という意であり,"turn the light off"と同義です.
・ここでの"drape"は「(厚手の長い)カーテン」を意味します.
- You are really not a good person to shop with.「あなたは一緒に買い物をするのに適した人間では全くない.」
"really"は"not"との前後位置で意味が大きく変わります."You are not really a good person to shop with"と言えば「あなたは一緒に買い物するのに適した人間とは言えない.」と"not"の程度が大きく弱まります.
- She's out of control.「彼女は手に負えない.」
- What kind of cream do you need for that rash you were telling me about?「この前話してた吹き出物にはどんな種類のクリームが必要なの?」
"rash"で「吹き出物/発疹」という意です.
- I'm good at bagging.「私は袋詰めするのが得意よ.」
意外と知られていませんが,"bag"の一言で「袋詰めをする」という意の動詞になります.
- You would have to have done something grand (to be on money).「(お金に載るためには)極めて偉大なことをしなければならない.」
"grand"で「(富が/サイズが/程度が)大きな/立派な/壮大な」という意になります."good"や"great"その程度を表現しきれないときに,"grad"を使うイメージです.