Hello!
英米で通算人生の半分以上
を生活している
英語コーチ RYOKOです
――――――――――――――――――――
4月開始のコーチング募集終了しました。
今回も沢山のお問い合わせありがとうございました!
次回募集は7月を予定しています。
ご興味ある方はまずは
体験セッションをお試しください
➞ こちらから
――――――――――――――――――――
こんにちは。
ちょっとご無沙汰してしまいました。
そろそろ春らしい天気になってきた、と
思ったら気温がドーンと下がり
小雪がちらついたり
まだ防寒が必要なロンドンです。
先日、医者にかかって処方箋を
だしてもらったのですが
(Quiz:処方箋の英語は? この記事の一番下に答え)
その薬はまず2週間つかいなさい。
というアドバイスでした。
その時にドクターが『2週間』という意味で
使った英語、
何だと思いますか?
2週間 = ”for two weeks"
と思いますよね。
当然、TWO WEEKS でも正しいのですが
このドクターはそういわず、
Take this medication for a fortnight.
と言ったんです。
”FORTNIGHT”
聞いたことある人。。。
あんまりいないのでは?
これ、イギリスではよく使われるのですが
アメリカ英語を習ってきた私たち
日本人には耳慣れない単語ですね。
もともとアングロサクソン期の古期英語で
fourteen nights (=fourteen days 昔は月夜を一日と数えていたので )
と表現していたものが短縮されて
fortnight となったそうです。
もうロンドン滞在が20年を超えるので
今回のドクターとの会話では
もちろん、理解できましたが
10年近く住んでいたアメリカで
一度も耳にすることなく
ロンドンに越してきて
はじめてこの単語を聞いた時
全く意味が分からず、
あやふやにごまかしていたのを
思い出しました💦
でも私自身は未だに
for two weeks 2週間
every two weeks 2週間ごと
と two weeks と言ってしまいますが。。。。
一度身に着いたものって、
なかなか変えられないですね
イギリスでは
two weeks というより fortnight を
使うほうが多いので、
イギリス人と会話したい!という方は
覚えておくといいですよ!
=== 使い方 ===
I went to Paris for a fortnight.
パリに2週間行ってきた。
She borrowed it a fortnight ago.
彼女はそれを2週間前に借りた。
The evening classes will run fortnightly from next Monday.
夜間クラスは来週の月曜日から2週間おきにあります。
this magazine is issued fortnightly.
この雑誌は2週間ごとに発行されます。
プチ単語Quizの答え: 処方箋 prescription
================
4月開始のコーチング募集終了しました。
今回も沢山のお問い合わせありがとうございました!
次回募集は7月を予定しています。
ご興味ある方はまずは
体験セッションをお試しください
➞ こちらから