■イングリッシュアットホームとは■
海外在留歴20年以上のまゆこ先生と私ラマKは、日英バイリンガルを育て、海外で活躍できる人を応援したい!と思っています。いろんな方とのコラボやご提案も大歓迎!
【ママや保育士、学校の先生向けに】 フォニックス講師養成講座・小学校英語指導者資格講座
【お子さん向けに】 英語や日本語レッスン
【幼稚園~小学生のお子さん向けに】無料!ZOOM 英語で遊ぼ
無料!ZOOM バイリンガル宇宙のおはなし会 無料!ZOOM Show and tell
【中高生向けに】 無料!ZOOM 英語で一分間スピーチ
【英語をブラッシュアップしたい大人向けに】 無料!クラブハウス 朝から英語好き集まれ @nekozilla
【保護者向けに】 無料!毎月先着5名様まで!バイリンガル教育無料個別相談会
【英語を教えている先生、これから教えたい方】 無料!ZOOM 交流会 など
https://englishathome15.jimdofree.com/
お問い合わせはenglishathome15@gmail.comまで!
英語が大好きでテストの点数はいいんだけど話せない、話せるようになりたい!とおっしゃる中学生とのレッスン様子ご紹介します。
個人的には、英語は日本語に比べると5分の1の努力で習得できると思っています。例えば私たちは
「登校後即朝練で疲れた」
と言いたい時
I was tired since I joined the morning practice soon after I got to school.
こんな英文になると
「学校に行った後?こういう表現は幼稚なんじゃないかな?登校後って言いたいんだけどな」
って思ってしまったりしていませんか?
I was tired after the morning practice at school.
と言うにしても「私は疲れました?いちいち「私」を入れないといけないの?」と思ってしまったり、「学校で、じゃなくて登校後と言いたいのに」と思ったり。
「社用で渡米した」も英文にすると
I went to America on business trip.
となり、直訳すると「私はアメリカに行きました?
渡米って言いたいんだけど?」と思ったりしていませんか?
日本は漢字文化ですから
学校に行った後→登校後
アメリカに行く→渡米
という表現になるため、英文の「学校に行った後」「アメリカにいく」という表現を聴くと、幼稚な表現だと感じてしまうこともあり、もう少しカッコいい表現はないのかと思ってしまうのですが、、、
英語状態のポイントの一つはここにあります。
日本語は漢字文化なので略されたり、いろんな言い方があるけれど、英語にはそれがない、また、日本語では主語が省略されがちですが英語では主語をクリアにしないといけない、ということをまず理解すると、、、今話してる日本語を小学生でも理解できる日本語に一度直して英語に訳していくと、英語は怖くなくなってきます。もちろん英語にも独特の言い回しがあったり、難しい表現もあるのですが、「とりあえず英語ができると感じたい」人はこんな風に切り替えてくださったらいいのではないかと思っています。
そして!
大切なのは、常に「これって何だろう?」「私はこれについてどう思ってるんだろう?」と考えてみることです。例えばこんな問題があった時、日本語でなんと答えますか?!
実はこう言った小さな質問にサッと答えられない自分に気づかされ、驚くことがあります。ここをクリアしていくと「話せない」は「私って話せるかも?!」に変わっていきます!!
日本の中学に通うお子さんとこういうスピーキング問題を練習しています!だんだんと自分の意見を持ち話せるようになってきています!レッスンご希望の方は
englishathome15@gmail.com
までご連絡下さいっ!