はてさて。長く生きてると、こんなこと言いたくなったりしませんか?
っていきなり毒吐いてますが、あくまで英会話レッスンで使った例文ですよ・・・。
←なのに小文字w
やー
今朝のレッスンで、生徒さんがいいネタを提供してくれましたよ
まずはこのホワイトボード見ちゃってください
boreは動詞なのですが、ちょっと辞書を引いてみていただきたいのですが、「〜を飽きさせる」といった意味があります。
そこで、受動態にすると「〜られる」という意味が加わるので、
→「飽きさせられる」→「飽きる」になります。上のボードで言うと、何かつまらない映画などで飽きちゃったと言いたい時
Shuichi is bored.(受動態)
周一は飽きている。
となるんですね。
で、このboreをもしboringにすると、「〜を飽きさせている」という意味になりますから、
→「飽きさせている」→「(誰かを飽きさせているような)つまらない面白くない(人、物)」と言った意味になりw
Shuichi is boring. (現在分詞)
周一ってつまんない(男だ)。
※当校の生徒さんの周一さん、ブログにご登場いただきありがとうございますw け、決してつまらなくないですよっっ!
つまり。
タイトル通りの英語は何て言えばいいかというと。
考えてちょ
書いてみてちょ
You are boring!!!
というわけでちょっとSっ気のある英語が出来ちゃいましたねw
それではまた明日!!
See you!