通訳ガイドはいっつも考えてます真顔

 

これを聞かれたらどう答えよう、ってスター

 

たとえば...

 

Why BIC CAMERA? What does BIC mean?

 

って聞かれたらどうしよう?

 

で、調べてみました。以下公式サイトから引用

 

「Bic」はバリ島のスラング(俗語)です。「大きい(Big)」の意味を持つ一方、ただ大きいだけでなく中身を伴った大きさ、という意味もあります。「限りなく大きく、限りなく重く、限りなく広く、限りなく純粋に。ただの大きな石ではなく、小さくても光輝くダイヤモンドのような企業になりたい」という希望をこめて、「ビックカメラ」と命名しました。

 

ほんまかあ?後付けじゃなくて??キョロキョロ

 

Bigを「ビック」と社長が思い込んでて

 

「よし、ビックカメラにしよう!」

 

ってなったけど誰も指摘できず

 

BICになった、じゃなくて?

 

なわけない??昇天

 

そっちのがオモロイから、できればそう説明したいなあよだれ