こんにちは
English Studio the scent スタッフ Harukaです
無料体験レッスンの予約はこちら
久々の更新となってしまいました。
実はホームページへ向けたコラムの作成も始めたのです。
英会話を学ぶためのコツや、よく使う英会話表現などを
コチラのブログよりもしっかりと書かせていいただいております。
(こちらを真面目にやっていないというわけではありません)
コチラも併せてご覧いただければ幸いです
さて、本日わたくしは、スクールの生徒さんでもあり
わたしの日本語の生徒さんでもあったMさんが
タイへご帰国されるということでお見送りへ行ってきました
Mさんはとっても明るくて優しくて、他の生徒さんからも
とっても慕われるお姉さんのような方でした
なので・・・
非常にさみしいですウワァァ━━。゚(゚´Д`゚)゚。━━ン!!
さてそんな今日は、「見送る」を英語でなんというか?です。
見送るは英語で、
"see someone off"
と言います。
「off」には、「去る、離れる」という意味があるので
「誰かが離れるのを見る」=「見送る」という意味となります
会話例
A:昨日は何をしていたの?
B:友達を見送りに空港に行ってきたよ。
゚・*:.。. .。.:*・゜゚・*:.。. .。.:*・゜゚・*:.。. .。.:*・゜゚・*:.。. .。.:*・゚・*:.。. .。.:*・゜゚・*:.。.
A:What did you do yesterday?
B:I went to the airport to see off my friend.
※代名詞でない場合は、see off ○○
゚・*:.。. .。.:*・゜゚・*:.。. .。.:*・゜゚・*:.。. .。.:*・゜゚・*:.。. .。.:*・゚・*:.。. .。.:*・゜゚・*:.。.
その他の例文
I'm going to the station to see her off tomorrow.
明日彼女を見送りに駅まで行きます。
Thank you for seeing me off.
お見送りしてくれてありがとう。
You don't have to see me off .
見送ってくれなくても大丈夫だよ。
お別れはとっても寂しいですが、
これが最後ではないので必ずまた会いに行きます
See you again