Hello! How's it going?
I teach Japanese learners of English and students often ask the same kind of questions.
So today, I'm going to share one of those FAQs (Frequently Asked Questions) with you.
わたしの生徒さんは、皆日本人の英語学習者ですから、
みなさん同じようなところでつまずいたり、同じような疑問を持って質問をされます。
ということで、今回は、そのよくある質問の一つをシェアしようと思います。≧(´▽`)≦
○ 否定疑問文
e.g. Don’t you want to go?
などの否定疑問文に対して、どう答えたらよいか迷って混乱してしまう、
あるいは、その答えの意味が分からなくなってしまうパターンですね。
A: Don’t you want to go? (行きたくないの?)
B: No. (うん。)
A: You don’t have a pet, do you? (ペット飼ってないよね?)
B: I do. (いや、飼ってるよ。)
英語と日本語の文の作りにはズレがあるよね?
日本語で考えてそのまま訳そうとすると、わけわからん英語になっちゃうよ。(´д`lll)
日本語は、相手の聞き方(否定文なのか、肯定文なのか)に対して、返事の仕方が影響されるよね。
例えば、「同意」する内容なら、「うん」と答えるし、「否定」する内容なら「いや」と返事をする。
つまり、相手に「同意」しているのか、「否定」しているのかを答えてるんだね。
英語の場合、普通は「事実」が肯定文なのか、否定文なのかによってどうこたえるか、(Yes/No) が決まるよ。
一つ目の例は、事実が、I don’t want to go. と否定文だから、返事が No. となるわけです。
二つ目の例は、質問が否定文でも、事実が I have a pet. と肯定文だから、
返答も肯定の形で、I do. になってます。
実際には英語でも、You are right. That’s right. という意味で同意する場合もあるから、
事実が否定文の内容でも、Yes, (you are right.) となることもあるよ。
だから、ややこしいわけだけど・・・(-"-;A
じゃあ、混乱しないためにはどうしたらいいの!?ヽ(;´Д`)ノ
はい、お答えします!(・∀・)
自分で返事をするときに混乱するのを避けるには、英語での返事は、質問の仕方(肯定文・否定文)に惑わされず、
事実(自分の返事)が肯定文になるのか、否定文になるのかを考えて、フルセンテンスで言うように心掛けると、
そのうち慣れてきて、混乱しなくなるよ。ヘ(゚∀゚*)ノ
A: Don’t you want to go.
B: No, I don’t (want to go).
A: You don’t have a pet, do you?
B: I do (have a pet).
という感じですね!
まとめとしては、質問の形(肯定文・否定文)に惑わされるな!ってことです。
**************************************************************
英語に苦手意識がある方へ!プレゼントお受け取りください♪
↓↓↓
【英語コンプレックス解消!4ステップ無料解説PDFプレゼント!】
英語コンプレックスから自由になって、楽しく自信あふれる自己表現を手に入れちゃいましょう♪
**************************************************************
ホームページが出来上がりました!
ブログもこちらへ移行していってます。
↓↓↓