『ロングマンActive Study英英辞典 CD‐ROM付
』(4訂新版)桐原書店、2004年

(↑この画像は第3版です)
[特にお勧めしたい読者]
英語再入門の方、英英辞典初めての方
[内容]
見出し語45000以上の英英辞典です。英英辞典と聞くと、初めての方は難しいと思うかもしれませんが、ロングマン英英辞典は、定義の用いる語を2000語にしぼっているので、ある程度の語彙力があれば大丈夫です。
英語を英語として理解するためには、「英語」を「日本語」に訳してから理解してはいけません。本館の「英語の世界観」でも言っていることですが、英語を日本語に訳すと、そこにズレが生じてしまいます。これによって、英語本来のニュアンスを理解できないことが多いので、英英辞典の必要がでてきます。
例えば、"thunder"を英英辞典で調べてみれば、日本語の「雷」とイコールにならないことが分かるでしょう。
本辞典は、このように英語を英語として理解したい方、とくに英英辞典が初めての方にお勧めしたい一冊です。
本辞典は、「英語の世界観」でもよく登場するので、興味のある方は是非手にとってみてください。(本辞典の上級版は、近いうちに紹介する予定です)
[いち押しポイント]
ロングマンシリーズの多くの情報が含まれている点。
↓アマゾンでお買い求めの方
ロングマンActive Study英英辞典 CD‐ROM付

(↑この画像は第3版です)
[特にお勧めしたい読者]
英語再入門の方、英英辞典初めての方
[内容]
見出し語45000以上の英英辞典です。英英辞典と聞くと、初めての方は難しいと思うかもしれませんが、ロングマン英英辞典は、定義の用いる語を2000語にしぼっているので、ある程度の語彙力があれば大丈夫です。
英語を英語として理解するためには、「英語」を「日本語」に訳してから理解してはいけません。本館の「英語の世界観」でも言っていることですが、英語を日本語に訳すと、そこにズレが生じてしまいます。これによって、英語本来のニュアンスを理解できないことが多いので、英英辞典の必要がでてきます。
例えば、"thunder"を英英辞典で調べてみれば、日本語の「雷」とイコールにならないことが分かるでしょう。
本辞典は、このように英語を英語として理解したい方、とくに英英辞典が初めての方にお勧めしたい一冊です。
本辞典は、「英語の世界観」でもよく登場するので、興味のある方は是非手にとってみてください。(本辞典の上級版は、近いうちに紹介する予定です)
[いち押しポイント]
ロングマンシリーズの多くの情報が含まれている点。
↓アマゾンでお買い求めの方
ロングマンActive Study英英辞典 CD‐ROM付