先日の出張中に、

留学時代の友人と(元ルームメイトたち)再会ができて、

我を見つめ直すいい機会がありました。


ある子はママになり、

こんなかわいい息子が!




そして、

もう一人の元ルームメイトK氏は、

相変わらずの変顔ぶりで、




いやぁ、笑わされました。


特に一番強烈だったのは、

我々留学組は、仕事でも英語を使うことが多く、

ただ、私とK氏に限っては、「同時通訳」なるものが苦手で、

もし、電話で英語を話していたとすれば、

日本人に対するとっさの動きや発言も、英語になってしまうし、

日本語で話をしていて、外国人相手にとっさの一言を発するとすれば、

やはり日本語になってしまうのです。


例えば、

上司や同僚と、重要なミーティングをしていたとする。

その時に、

電話がなって、とるとする。

英語で当然話をする。

ところが、上司が席を立って向こうに行こうとするので、

「あ、待って下さい!」と、心では言っているものの、

口から出た言葉は、

「Hey!」





上司に向かって、Hey!はないだろう・・・・




そんな失敗談が、

人事に思えないのです。