少しでも英語に慣れるために,iphone の言語設定を英語にしてみました.
すると,それまで日本語だったところが英語に変わるわけです.
直訳できるところもあれば,変わった訳をするところもある.

書きたいのは,おやすみモードについてです.
みなさんならどう訳すしょうか.
英語初心者の私は sleeping とか使いたくなるわけですが,

答えは Do Not Disturb.
邪魔をするな.です笑
なんちゃらモードでもない.
ただの命令形です.
なるほど英語圏の人はストレートに表現するなと思いました.

実は,これに似たことは前にも経験していて,
有機化学を勉強した人なら,立体配座の重なり型をご存知かと思います.
日本語では重なり型,なんともいえないダサさがあります.
そういえば,界面化学に登場する「ぬれ」もなかなかダサい.

とにかく,重なり型です.
これを英語でなんというか.

答えは Eclipsed となります.
Eclipse は日食(solar eclipse)とか月食(lunar eclipse)の食という意味です.
なんともロマンティックな表現だと思いませんか?
化学構造を見て,月と太陽が重なる様子を思い浮かべるなんて.

$某博士課程のblog-Eclipsed

今回は英語と日本語の違いをあげましたが,言語の違いというのは,
その国の文化が表されていて面白い.

英語はロマンティックだと言いましたが.
日食や月食の現象をみて,
食べると表現したところも, 私は日本人らしくて味があるなとも思います.

以上,言語の違いについてでした.

興味を持った方,プロフィールも見ていただけると幸いです.