大型連休は読書三昧です。

 

宮脇孝雄さんの「翻訳地獄へようこそ」を読みかけています。

英語翻訳にまつわるいろいろなエピソードが山盛りで、参考になる書籍などもたくさん紹介されています。

読んでいて思ったのは、世間に出回っている翻訳書には誤訳が満載だということで、これは、外国語翻訳には避けられないことだろうと思います。翻訳書のわかりにくい文章や違和感のある文章は、まず誤訳を疑ってかかるべし、というのも頷けます。