今日のweblioでは、表題のイディオムがでてきました。
chip off the old block は親にそっくりの子という意味だそうです。
A son who is like the father.
鳶が鷹を産む、は A black hen lays a white egg. 黒い鶏が白い卵を産む だとか。
慣用句をどれだけ知っているか、というのも大切ですね。
まだまだ知らない慣用句がたくさんでてきます。
慣用句辞典だとか表現辞典のたぐいでよいものがあれば、手にいれたいなと思います。
Weblio
レベル16 9001~10000語
レベル16 9001~10000語
chip off the old block 親にそっくりの子
lapel 襟の折り返し、折り襟(21758)
mutiny 暴動、反乱、反抗(23649)
rupture 破裂(11762)
consummate 完成する、極点に達せしめる
froth 泡、あぶく(23649)
lapel 襟の折り返し、折り襟(21758)
mutiny 暴動、反乱、反抗(23649)
rupture 破裂(11762)
consummate 完成する、極点に達せしめる
froth 泡、あぶく(23649)
(括弧内の数字はANC頻度順)