TOEICレベルAへの挑戦! -40ページ目

9月3日に投稿したなう



自宅(The Japan Times社説集2010年上半期 Track62)。fundsだったのか。funと言ってるのかと思った。
9/3 16:26

8月31日に投稿したなう



自宅(The Japan Times社説集2010年上半期 Track61)。pullが聞き取れなかった。う~ん。。
8/31 0:03

8月29日に投稿したなう



自宅(The Japan Times社説集2010年上半期 Track60)。child rearing は 子育て。
8/29 23:04

8月27日に投稿したなう



自宅(The Japan Times社説集2010年上半期 Track59)。topが超えるの意味。こういう単語がわかったようなわからないような感じになる原因なんだよな。。postwarが聞き取れず。軽く発音されていました。bondが国債。これは覚えれば済むこと。
8/27 11:28

8月24日に投稿したなう



自宅(The Japan Times社説集2010年上半期 Track58)。「good will」 が「信用」。throttleが聞こえなかった。日本語化しているのに。
8/24 23:20

8月23日に投稿したなう



自宅(The Japan Times社説集2010年上半期 Track57)。develop our people が developer people に空耳アワー。operations に 事業本部 の意味があったか。。
8/23 21:36

10/30のTOEIC申し込みました

いや~久しぶりです。昨年度はずっと超多忙で受験できず、3月にやっと受験と思ったら東北大震災で中止。1年半ぶりかそれ以上間が空いてます。


今回はリハビリですね。最低800点台はキープしたいと思ってるのですが、どうかなあ。。


8月22日に投稿したなう



自宅(The Japan Times社説集2010年上半期 Track56)。久しぶりに違うのを聞いてみました。1トラックが少し長くて少し遅い感じ。どっちで勉強する方が良いのかな?
8/22 21:01

8月21日に投稿したなう



自宅(やさしいCNN NEWS DIGESTvol.2 News.14)。「back」に「未払い」の意味があった。
8/21 21:08

8月20日に投稿したなう



自宅(やさしいCNN NEWS DIGESTvol.2 News.13)。the Lone Star Stateがテキサス州。知らなきゃ考えても分からない。
8/20 10:44