そうですよ アンドレア
有難う!ポール
今年のクリスマスで83歳になる
友人の祖母だ
一輪の赤い薔薇におばあさんは
微笑んだ
ブルーの瞳はティーンエイジャー
鮮やかにクリスマス🎄ツリーの
丸い銀色のボールに映る
1987年12月23日 午後7時41分
ロスアンゼルス市内から
平均速度 110キロで東方向に向かって
約45分
リバーサイド市
私をアンドレアと呼んで!
日本では友人のお母さんは
お母さんか おばさん!だ
お母さんの名前が あけみ であれば
あけみ とは呼ばない
おばあさんも
さえこ であれば
そうは呼ばない
アメリカと日本の文化の違いが
わかる良い例だ
先輩とは 英語では何て言いますか?
よく質問してくる
先輩に 有難う!は
失礼だ!
ありがとうございます!だ!
イギリス人で青春を
ラグビーにかけた🏉かけた男が
驚いた!
ポールの言ってる意味がわからない?
日本語と英語の言語だけではない
文化や伝統 習慣が違う
クリスマス🎄にアンドレアに
差し出した薔薇を🌹受け取った時の
あの瞳は今でも鮮明に
わたしの記憶に一滴
アクアマリンのブルーに
水滴を落としたように
覚えている
音花先輩であれば
Mr. Otoka がいいだろう
Mr. Paul とは言わない
Mr. Paul Otoka は OK
^_^ Mr. Paul Otoka