​​​​​​​​本日もお立ち寄りいただき

ありがとうございます

細々おうち英語の記録と
子ども(チコ 3歳)の記録
たまに
時事や読んだ事物への

意見の呟きを書いています​​


最近の娘の読み書きと絵本の事


なんと

ひらがなとアルファベットは

読みがまだ完全じゃ無いのに

そこらじゅうの裏紙に書きまくるように!

でも、ワークはしない笑い泣き笑い泣き笑い泣き

自由だ…笑い泣き

スマホのアプリはなぞるのになぜ!?



本人にとって、裏紙やアプリとワークの違いって

何なのだろう???

自由とやらされてる感?


でも

壁に

大文字、漢字、ひらがな、イラスト

を1枚ずつに書いて貼ったシールは

喜んで読んでいます(親、付き合わされる)



絵本

自力読み?は

・だるまさんシリーズ

・ぺんぎんたいそう

・おつきさまこんばんは

・14匹のねずみシリーズ

・ORTの1+〜2

を(考えたりヒントを求めながら)指差して読む


読み聞かせは

・日本昔ばなし

・ペッパピッグ

・ORTの5、6


が楽しい?ところみたいです。




流れ星 流れ星 流れ星 流れ星 流れ星




最近、娘がよく使う言葉で

「もしかするとね」

という言葉があるのですが

お友だちのおうちの話等の後に付けて

関西の方が使われる

「知らんけど」

に似たようなニュアンスの使い方。


白か黒かに寄せて聞いてた話が

一気にグレーになるズッコケ感爆笑

まあ、子どもの事なので

事実、願望、事実一部改のどれかかなぁ

なんて勝手に思ってます。


英語も

book lessonとYouTube効果で

言い回しが伸びてきています。

でも

girls are he(笑)

book1のあの詩を

落ち着いて復習したいと思います。


プリキュアや色々なYouTubeに出てくる子ども達も

教材にして(笑)。



それでは!


    

​​​​​​​本日もお立ち寄りいただき

ありがとうございます

細々おうち英語の記録と
子ども(チコ 3歳)の記録
たまに
時事や読んだ事物への

意見の呟きを書いています​​


娘が、パパの古いぬいぐるみで

遊んでいた時の事



赤ちゃんにぎにぎ、コメコメ!


とプリキュアごっこをしている声がして振り向くと


娘がにぎにぎしていたのはなんと

ピカチュウ

でした。


それ、そんな事したら、感電するのでは!?雷

(ぬいぐるみだけど)



流行り物、定番キャラの元ネタも

そろそろ教えた方がいいのかな?

と思った私です。


ピッコロという名前を数年の間に

ドンピョンのペンギン女子

ナメック星人の大魔王

木管楽器

と覚えた世代としては

語源やストーリーも大切にしたいものです。



ちなみに

別な日には

一生懸命、耳のとても遠い90代の曾祖母相手に

YouTubeの少年Ryan の話をしていて

動物園のライオンの話だと思われるという

(それでも、聞き取れた部分があった奇跡)

面白いすれ違いをしていた娘笑い泣き

親は内心大爆笑でした!!


でも


そろそろ

属性や棲み分けなどの事も教えないと

色々やらかしてしまいそう。

・本物の祖父の友人でもあるよく遊んでくれる

フレンドリーな他人のオジ様=自称じーじの存在

・DWEと英語教室は其々別々に進級をしていく事

・所属先の保育園と休日保育の園とよく遊びに行く施設の保育園は全然違う立場で利用している事

などなど

其々に其々と楽しく過ごしてほしいから

あまりややこしい混ぜこぜはしてほしくないものです

お相手に失礼になったり

情報の混乱を招くのも嫌だし


よく話すようになり

以上児さんとして初の進級も見えてきた今

自分と違う、ワイルドな娘を前に

思案する母です。


それでは!


    

​​​​​​​​本日もお立ち寄りいただき

ありがとうございます

細々おうち英語の記録と
子ども(チコ 3歳)の記録
たまに
時事や読んだ事物への

意見の呟きを書いています​​


最近、パパがしかめ面&無言で携帯をポチポチして

翻訳音声読み上げで娘を煽る事があります

※ままごとやテレビや教材に夢中でやるべき事をやる時間にしていない時

普通に、日本語で

お知らせ→注意→勧告、と言った後の作戦です。



お父さんスマホWhy don’t you go to the bath.


赤ちゃんえ?お風呂、今、行こうと思ってたんだよ。

 今ね、髪の毛解こうと思ってたんだー。

↑取ってつけたように(笑)。


パパのスマホ翻訳煽りに対して

娘は大抵言われた事を理解した上で

日本語で取り繕ったり言い返したり


結構早い長めの英語でも聞き取れている事

切り返しは日本語な事からわかる日本語優位

(言い返しの英語の語彙不足や

パパが英語苦手だと知っているせいかもしれない)

リスニング力やアイデンティティが透けて見えて

面白い(笑)


お小言英文の読み上げが終わらないうちに

赤ちゃんえーだってチコさー

とはじまってみたり。


こういうところ1つ取ってみても

英語をワザワザ訳していない証拠と

日本語の方がとっさに出る事実

(稀に英語で話し出した時の言い方を聞いていると

由来はパルキッズのトシオとRyanが多そう)


これが

地道な雀の涙の掛け流しと週末英語漬け

かける

週5日、11時間/日、日本語保育下にいる

3歳児の今の姿です。

(保育園とDWEはほぼ同時の3ヶ月スタート)



娘の英語力の伸びを喜び応援しつつ

生活態度や日本語の言動に対して

そろそろ躾けのギアを上げたいパパ

今回は、まさかの手段で仕掛けてきたわけですが

まあ

無言でジーッと睨まれるよりは

機械音声でも発せられる方が

子どもにも伝わりやすいのかな?


私は最初、爆笑してしまいましたが

娘本人は、わりと真面目に受け止めて

一喜一憂しているようです。

という事は

今のところ効果的面、なのかな?



それでは!