3月4日放送の「実戦ビジネス英語」に出てきた swallow one's pride の表現。
これは「プライドを捨てる」「恥を忍ぶ」という意味のphraseです。
類似表現には、「赤毛のアン」に出てきたこんなものがありますね!
eat humble pie
はい、ここで「赤毛のアン」検定問題です。
この表現が出てきた場面、誰が口にした言葉なのか、ピンときた人!
答えは
↓
↓
↓
↓
↓
言ったのは、マリラ。
場面は、アンがダイアナにわざとお酒を飲ませたと誤解されてしまった後、
ミニー・メイを救ったことでダイアナのお母さんがアンに陳謝、
お詫びのしるしに夕食にアンを招いた...というシーンでした。
マリラが「きっと食事の席にはハンブル・パイが出るね」と言ったのです。
ダイアナのお母さん、「屈して謝ることになるね」という皮肉でございました~~~。