こんばんは!

突然ですが皆さん

부먹 プモク
찍먹 チンモク
とは、どういう意味かご存知ですか?

去年の8月パク・ボゴムさんのライブを
記事にした時、私は初めて知ったのですが

부어 먹다(かけて食べる)
찍어 먹다(つけて食べる)
の略語です。

「何を?」というと
탕수육(酢豚)です。


日本だと酢豚は元々タレがかかっているものなのでこんな議論にはならないと思いますが、韓国では나무위키(韓国版ウィキペディア)の項目になるほど、大きな議論テーマ(?)の一つなんです🤣
나무위키→부먹vs찍먹
 


それが分かる非常に面白い場面が
「検索ワードを入力してくださいWWW」
第6話に出てきたので抜き出します!

残念ながらYoutubeに動画がなかったのですが
Naverのブログにリンクが貼ってあったので
載せます→

発売予定のスタンプ(이모티콘/ イモティコン)を点検していた時に、酢豚にタレをかけるスタンプを見つけて「これはつけて食べる派に対するぼうとくだ!」と議論になる場面です。

酢豚でそんなに熱くなる?と思うほど
めっちゃ真剣に議論していて面白いです🤣

今回は登場人物が多いので
부먹파 …かけて食べる派
찍먹파 …つけて食べる派
の意見別に色分けします。

ーーー

부먹파(かけて食べる派)
다음주에 업데이트될 블로그카페 이모콘들을 공유했습니다.
来週アップデートするブログカフェのスタンプを共有しました。

확인해주세요.
確認してください。


네~.
はーい。


(何か違和感に気づく)
어~ 이 이모티콘 어떻게 생각해요?
ええと…このスタンプどう思いますか?


부먹파(かけて食べる派)
문제 없다고 생각했는데요.
問題ないと思いましたけど。

잘 나오는 것 같은데요?
可愛くできてると思います。



찍먹파(つけて食べる派)
말도 안 돼요.
ありえません。

전 이런 식이라면 이 이모티콘 안 쓸게요.
僕はこれだったらこのスタンプ使いません。


브라이언랑 타미 당장 호출해 주세요.
ブライアンとタミーを今すぐ呼んでください。


지금 탕수육에 소스를 부어 놓은 겁니까?
今、酢豚にソースをかけたんですか?

이대로 출시한다고요?
このまま発売するつもりですか?

이건 찍먹파에 대한 모독이에요.
これは「つけて食べる派」に対するぼうとくです。


아 글쎄 난 별 문제 없는 것 같은데. 
どうかな。僕はそんなに問題ないと思うけど。

원래 이모티콘라는게 사람들이 한 번에 알아보는 게 중요하잖아요.
もともとスタンプっていうのは、みんなが一目で分かるのが大事ですよね。

그리고 뭐... 사실 부먹이 또 탕수육의 원형이기도 하고.
それに、実際かけて食べるのが酢豚の元型でもあるし。

중요한 거는..탕수육이다! 딱 알아봤잖아요?오케이!  끝!
大事なのは酢豚だ!一目で分かったでしょう?おっけい!終わり!

 
알아봤고 기분 상했죠.
分かって気分が悪くなりました。



이건 명백히 찍먹을 무시하는 정치적 사인이에요.
これは明らかにつけて食べる派を見下す政治的なサインです。

찍먹파 전체를 부정하고 있는 겁니다.
つけて食べる派を全体的に否定していますよ。

이제 어떻게 문제가 없습니까?
これが問題にならないと?


중식 조리사 자격증 시험에 탕수육 규정에도 탕수육은 소스를 부어 먹는 요리라고 정의돼 있어요.
中国料理の資格試験の酢豚の規定にも、酢豚はタレをかけて食べる料理だと定義されています。


부먹은 탕수육의 정통성입니다.
かけて食べるのは酢豚の正統派です。


그 놈의 정통성.
よく言うよ。

아니, 부먹파들은 다른 음식은 아무렇지도 않게 잘 먹으면서 
かけて食べる派は他の料理だったら何ともなくよく食べるくせに、

꼭 탕수육 먹을 때만 정통을 찾더라고요?참 이중적이게!
酢豚を食べる時だけ正統を主張しますよね?矛盾してる!


찾을만한 정통이니까요. 소스를 부어야 튀김에 소스 맛이 스며들어 맛이 풍부해집니다.
主張するだけの理由があるんです。ソースをかけてこそ、サクサクとした衣に味が染みこんで味が豊かになるんです。


찍먹파들은 음식에 무지하신 게 아닐까요...?
つけて食べる派は食に関して疎いんじゃないですか?


튀김의 식감에 이해가 없으신 분들이 미식을 논하시니 어이가 없네요.
サクサク感を理解できない人たちが美食を語るなんてあきれますね。

소스 부어서 눅눅하게 만들 거면 그거 왜 튀깁니까? 예?
ソースをつけてべっちゃりさせるなら揚げる必要がありますか?


에초에 그 음식은 부어 먹는 거라니까요 그 음식은.
初めからかけて食べる料理なんだよ。


애초에 이 논쟁이 왜 있었습니까? 
そもそも何でこの論争があると思いますか?

여러 사람이 먹는 탕수육에 자기 마음대로 소스를 부어버리는 부먹파들의 독단적인 행동 때문에 생긴 논쟁이에요, 이게!
みんなで食べる酢豚に自分勝手にソースをかけてしまうかけて食べる派の独断的な行動のせいで生まれた論争ですよ、これは!


아니 원래 탕수육은...
いや、もともと酢豚は…


아하하하
アハハハ

아 이거 진짜 마음에 드네.
本当に気に入ったわ。

이대로 출시에요.
このまま発売しましょう。


예?
はい?

진심이세요, 스카렛?
本気ですか?スカーレット


제가 원하던 논론, 이슈, 화젯 거리. 나왔네요.
私が求めていた論争、イシュー、話のネタが出ましたね。

이대로 진행합시다.
このまま進めましょう。

아! 브라이언은 개인 SNS 계정에 쓸 사과문, 준비해주세요.
ブライアンはSNSアカウントに載せる謝罪文を準備してください。

찍먹파들에게 사과한다. 찍먹 이모티콘도 곧 출시하겠다! 진지해서, 웃기게요.
「つけて食べる派に謝る。つけて食べる派用のスタンプもすぐに発売する!」真面目に面白く。

분위기! 바로로, 갖고 옵시다.
雰囲気をバロ(会社名)に持っていきましょう。


ーーーーーー

面白さが伝わったら嬉しいです🤣🤣


このスタンプを見て
私は何が問題なのか分かりませんでしたが

韓国の人はこんなにも熱い論争が
できるんですね〜👏🤣

韓国人の友達がいたら
ぜひ「부먹? 찍먹?」と聞いてみてください(笑)

Naverで"탕수육"と検索した場合(左)と
Yahooで「酢豚」と検索した場合(右)


だいぶ違いますよね〜


今回はここまでにします。

明日は祝日😆


読んでいただきありがとうございます😊