こんばんは!

少し前になってしまいましたが…

パク・ボゴムさん!
10月3日(水)のNHKハングル講座、インタビューコーナーに出演されましたね👏👏👏

最近は映画「ソボク」や広告の撮影などでお忙しいみたいですが、やっぱりこうしてインタビューを見られると嬉しいです😍


見た瞬間に朝の憂鬱な気分を吹き飛ばしてくれた
この爽やかさ!!✨✨✨


한글 강좌 시청자 여러분 안녕하세요?
ハングル講座視聴者の皆さん、こんにちは。

박보검입니다.
パク・ボゴムです。

반갑습니다.
お会いできて嬉しいです。

声聴けるの嬉しい😭😭저도 반가워요~~


字幕付きなので必要ないとは思いますが、
この話題を書きたいがためにハングルに文字起こししてみます😂訳は字幕そのままです。



Q. 歌手としての活動を始めようと思ったきっかけは何ですか?

처음에는 팬분들께 받은 사랑에 보답하는 마음으로 앨밤을 준비한 건데요.
初めはファンの方々の愛に応えようとアルバム制作を始めたのですが、

이렇게 가사로서 데뷔할 줄은 상상도 못 했는데
こうして歌手としてデビューするとは想像もしませんでした。

저의 노래를 많이 들어주신 팬분들께서 말 감사드린 마음이 제일 큰 것 같아요.
僕の歌をたくさん聴いてくださったファンの皆さんへの感謝の気持ちが一番大きいです。



Q. 印象に残った歌詞は?

"모도카시이 쿄리니 코코로와 이쯔데모 소바이 이루요"라는 가사가 있어요.
"もどかしい距離に心はいつでもそばにいるよ"という歌詞があります。

사는 곳도 다르고 언어도 다르지만 그래도 마음은 항상 하나고, 언제나 곁에 있다는 이 가사가 
住むところも言語も違うけど、"心はいつもそばにある"という歌詞が

국의 전체적인 분위기를 다 말해주는 것 같아서 그 가사가 전 가장 좋은 것 같습니다.
曲全体の雰囲気を表している感じがするのでこの歌詞が一番好きです。




Q演じることと歌うことの共通点は?

진심을 담아서 이야기 하는 것.
心をこめて話すこと。

연기도 내가 느끼지 못했던 내가 살지 못했던 삶를 대신에서 표현하는 거고, 
演技も実際に感じたり生きたことのない人生を代わりに表現することですし

음악이라는 것도 메로디를 붙어서 이야기하는 것라고 생각하기 때문에 
音楽もメロディーに乗せて(気持ち)を話すことだと思うので

그런 부분에서, 감정, 진심을 담은 부분에서 공통점이라고 생각하는데요.
感情や心を込めるという部分では共通していると思います。



Q.これまで演じてきた役への思いは?

"블라인드"라는 영화 통해 데뷔했고 그 영화 속에서 맡았던 인물 자체가 제 인생에서는 딱 첫 영화 시작을 역할이 때문에 그래서 소중하게 느꺼지기도 하고 
デビュー作の「ブラインド」という映画で演じた役は僕がまさに演技を始めた時期だったので大切に感じていますし、

그 이후에 한 작품 한 작품, 한 걸음 한 걸음 나가설 때마다 맡았던 약할도 그 순간만큼 저는 다 소중하기 때문에 개인적으로 제가 맡았던 역할들은 다 좋습니다.
それ以降 作品ごとに一歩一歩進みながら演じた役もその瞬間ごとに大切なので、個人的に僕が演じた役はすべて好きです。



ひえ〜かっこいい

Q.喜怒哀楽の中で演じるのが一番難しいのは?

로.

(笑い)
ジェスチャーもつけて可愛かった…


화내는게 가끔씩 어려울 때가 있는 것 같아요.
怒るのが難しい時があります。

우와아~ 이렇게 내는 화를 평소에 잘 안 내다보니까
ワーッという怒りは普段出さないので

우와아~ 이런 화를 내도, 이런 화도 무섭기지 하지만 아무 표정도 없이 침목 속에 있는 화도 저는 되게 무섭다고 생각하거든요.
こういう怒りも怖いと思いますが、無表情で沈黙の中の怒りもすごく怖いと思うんです。

그런 부분 데 있어서 조금 표현하는게 조금 어렵지 않나... 
そういうのを表現するのは少し難しいかと…


근데 연기라는게 제가 하면 할수록 어려운 것 같아요.
演技はやればやるほど難しいものだと思います。



Q. 今後の目標は?

나의 연기를 보고 나의 노래를 듣고, 외로를 받고 행복을 얻을 수 있는 그럼 사람이 되었으면 좋겠어요.
행복을 줄 수 있는 사람.

僕の演技を見て僕の歌を聴いて癒されたり幸せになったりするようなそんな人になりたいです。幸せを与えられる人に。



Q.温かみを感じるハングルは?
↑ここ好きです!!!



사랑 받기 위해 태어난 사람
サラン バッキ ウィへ テオナン サラム

이라는 이 그냥 이 문장 자체가  전 제일 힘이 되고 따뜻함을 주는 것 같아요. 
愛されるために生まれてきたという言葉が僕にとって力になるし、温かい心が伝わってきます。

사실 우리가 모두 사랑 받기 위해 태어난 사람이잖아요. 
実際僕たちはみんな愛されるために生まれてきたわけですから。

한굴로 서로 그 말을 해주면 조금 더 따뜻한 세상이 될지 않을까 생각합니다.   
ハングルで互いにそう言ってあげればもっと温かい世界になるのではないかと思っています。


한국 문화를 사랑해주시고 음악을 사랑해주시고, 또 한글을 사랑해주시는 NHK 한글 강좌 시청자 여러분, 
韓国の文化や音楽を愛し、ハングルを愛してくださるNHKハングル講座視聴者の皆さん、

저도 진심으로 응원합니다!
僕も心から応援しています。

파이팅!!
ファイティン!






ひぇ〜ボゴムさんに応援されたら
頑張るしかありませんね〜〜😍

結構長くて4分ちょっとあったので
嬉しかったです✨


他のボゴムペンさんも言っていましたが、
毎週出てくれたら毎週見るのに〜〜〜


印象的だったのは最後の言葉ですね。

사실 우리가 모두 사랑 받기 위해 태어난 사람이잖아요. 
実際僕たちはみんな愛されるために生まれてきたわけですから。

個人的にはこんなはっきりと「愛されるために生まれてきた」となかなか言えないので、ハッとしました。この言葉を聞くと、確かに自分が肯定されるような温かい気持ちになりますね✨

パク・シネさんもファンミで「私たちは自分を愛する時間ですら足りない」とおっしゃっていたのを思い出して、人々に愛される人は自分自身も愛せるんだろうなと思いました。


今回はここまでにします。

最後に久しぶりのジニョク✨




画像:NAVER



読んでいただきありがとうございます😊