어쩌다 이랬어요?
どうして怪我したんですか?
엉망으로 구조하다가요.
混乱の中で救助していて。
[少し沈黙]
괜찮아요. 나
大丈夫です。私は。
들렸습니까? 속으로 물었는데...
聞こえたんですか? 心の中で聞いたのに。
네. 되게 크게
はい。とても大きく。
강선생이 이 현장에 있어서 다행이에요.
カン先生がこの現場にいて良かったです。
함께 싸워줘서 고마웠습니다.
一緒に闘ってくれてありがとうございます。
대위님도요.
こちらこそ。
아까 내가 못되게 말했던 건....
さっきひどいことを言ったのは…
알아요.
分かっています。
알아요?
え?
내가 몇 년차 의사인지 알아요?
私が何年医者をやっているか知ってますか?
더 많은 죽음을 보는 건 총을 든 군인보다 메스를 든 의사죠.
より多くの死を目にするのは銃を持つ軍人よりメスを持つ医者でしょう。
위로가 어설펐다면 집어 치울게요.
中途半端な慰めだったなら取り消します。
근데 강선생이 괜찮았으면 좋겠어요. 진심으로...
でもカン先生には元気でいてほしいです。心から…
그럼 어설픈 위로 말고 대위님이 잘하는 거 해주세요
だったら中途半端な慰めではなくて
大尉が得意なことしてください。
잘하는 거? 뭐 말입니까?
得意なこと?何のことですか?
농담이요.
冗談を言うことです。
지금 제일 필요한건 농담인 것 같아서요.
지금 되게 예뼈요.
今とても綺麗です。
나 안 보이잖아요.
私のこと見えてないでしょう。
아까 봤잖아요. 계속 예쁠 사람이라...
さっき見ました。いつも美人だから
진담 말고요.
本心はやめてください。
농담인데
冗談なのに。
되게 보고 싶던데
すごく会いたかった。
무슨 짓을 해도 생각나던데...
何をしてても思い浮かんできた。
몸도 굴리고 애도 쓰고 술도 마시고 다해봤는데
体を動かして努力してお酒も飲んで
全部やってみたけど
그래도 막 보고 싶던데...
それでもやっぱり会いたかった
생각지도 못했던 얘기입니까?
考えもしませんでしたか?
그럼 생각해봐요.
それなら考えてみてください。
이건 진담이니까...
알아요.
分かっています。
알아요?
分かっているんですか?
내가 몇 년차 의사인지 알아요?
私が何年医者をやっているか知ってますか?
「今とても綺麗です」
「私のこと見えてないでしょう」
「さっき見ました。いつも美人だから」
「本心はやめてください」
「冗談なのに」
大尉のセリフはキザな感じがしますが
でもソン・ジュンギが言うと
本当かっこいいんですよね〜
好きポイント 最後 ~는데の連続
농담인데
冗談なのに。
되게 보고 싶던데
すごく会いたかった。
무슨 짓을 해도 생각나던데...
何をしてても思い浮かんできた。
몸도 굴리고 애도 쓰고 술도 마시고 다해봤는데
体を動かして努力してお酒も飲んで
全部やってみたけど
그래도 막 보고 싶던데...
それでもやっぱり会いたかった
은데/는데/던데は




