韓国人の夫と結婚するときに一番悲しかったことが名字問題
日本では結婚をすると夫の名字に変更しますが
韓国では夫婦別姓ということ
夫の名字に変更することもできますが
子どもには日本の名字をつけることができないということを聞き
子どももいないし計画もないのに
将来のことを考えて夫婦別姓を選択しました
どっちにしろ結婚した時期が
コロナピークの時だったので日韓の行き来ができず、
名字は変えることできなかったんですけどね
(日本に帰ることさえできたなら変えたかったです)
そんなとき、旦那さんの苗字を
かっこ書きで別名併記できるということを発見!
パスポートの期限が切れてしまいそうになったため
パスポート更新のついでにその手続きを行いました!
無事に変更完了!
5年パスポートから10年パスポートになるだけで
テンション上がっていたんですが、
夫の名字まで入りました~!やった~!
(突然の夫の名字公開)
しかし…
私やらかしちゃったことがあります…
サインをLEE+私の下の名前って書いてしまったんです
申請するときにはテンションが上がっていたもので
サインもLEE+私の下の名前って書こう~!と思って
書いてしまい、受取の際に
「サインがLEE+私の下の名前になっていますが大丈夫ですか?」
と言われて、
ん?何が?と思いつつも
「大丈夫です!」
と答えた私。
調べたところ飛行機のチケットを発行等する際には
かっこ書きは含まれないそうなので
チケットの名前は私の名前なのに
サインはLEE+私の下の名前になってしまっているんです
本当にアホなことをしました
でも、夫のパスポートのサインは
韓国人あるあるのぐちゃぐちゃーっていう適当なサインだし…
でもでも、ぐちゃぐちゃはもう読めないけど
私のはしっかりめにLEE+私の下の名前って書いてあるからな…
はあ…爪の甘い大馬鹿者です
10年後まで日韓以外の海外旅行できないかもな
でもきっと何かしらの対処法はありますよね…?
明日、出入国管理局に行って変更したことの
届け出を出しに行くんですが今からもう不安です
明日にでもまた結果を書ければなと思います。
こんなことにならないように、
もしかっこ書きで夫の名前入れたい方は気を付けてくださいね
(そんなあほな人いないか)