脂(あぶら)ちゃん | zoumamaのブログ

zoumamaのブログ

ブログの説明を入力します。

 うちの夫、以前日系企業に3年半つとめていましたが日本語を習ったこともなく、私が適当に教えているだけです。前の会社では英語で通していました。

 最近、英語に「日本語の影響が出て困る」と嘆いています。どうやら頭の中の文法が日本語になってきてしまったようです。

 日系企業にいたときは、わざと変な発音をしないと理解してもらえないとも嘆いていましたが、、、
例えば「report」、日本人にとってこれは外来語で「レポート」ですよね。でも本当の英語の発音は「ト」はそんなに強く発音しません。でも、日本人と話すときはわざと「ト」を強く言わないとわかってくれない、、、と。他にも「テスト」とか。

 それはさておき、うちの夫、私が「シャワー浴びなさい」っていわないとなかなか浴びようとしない。一昨日の朝も「シャワーね!」って言ったら日本語で「また今度」と言われました。
・・・私にしてみればまた今度って「じゃ、また今度チャンスがあったらね」みたいな意味なんですけど。そこで夫に「また今度」ってどういう意味?って聞いたら「有機會的話,,,的意思(チャンスがあればって意味だよ)」って。確信犯だ、、、。

 昨日はあまりに最近メタボ化しているお腹をさして「今あなたの赤ちゃんは何ヶ月?」って聞いたらこれまた日本語で、「わたしのお腹は赤ちゃんいません。これは脂(あぶら)ちゃんです。」と返してきました。

 順調に日本語が上達しているようです(笑)


ちなみにうちの夫が今までに一番ウケた私の日本人的英語発音は「Bob(ボブ)」です。
いつまでも「ボブ~!!!」といってお腹抱えてわらってました。