中国人の名前は姓と名がらなっています。姓は前であり、名はうしろにあります。また、相手を呼ぶ時に、尊重を表すために、姓のうしろに呼称語又は相手の肩書きをつけます。例えば:“王先生” “劉先生” “林経理”等。名だけを使う場合、親しい間柄にあることを表します。


名前:


1、お名前は。 您贵姓。 ( nín guì xìng )



2、私は許ともうします。 我姓许。 ( wǒ xìng xǔ )



3、お名前はなんとおっしゃいますか? 

  你叫什么名字?( nǐ jiào shén me míng zi )



4、私は許麗川ともうします。

  我叫许丽川。 ( wǒ jiào xǔ lì xhuān )



5、陳さんですか?

  您是陈先生吗?( nín shì chén xiān shēng ma )



6、山田さんと呼んでください。

  您就叫我山田吧。( nín jiù jiào wō shān tián ba )



7、人間違いですよ。  您认错人了。( nín rèn chuò rén le )



8、ご紹介しましょう。 我来介绍一下。( wǎ lái jiè shào yí xià )


9、こちらは友達の張静です。

  这是我的朋友张静。( zhè shì wǎ dē péng yǒu zhāng jìng )



10、お会いできてうれしいです。

   认识您很高兴。( rèn shí nín hěn gāo xìng )



11、これは私の名刺です。 

   这是我的名片。 ( zhè shì wǎ de míng piàn )

上海中国語講師派遣専門ELEラーニングセンター