中国人の名前は姓と名がらなっています。姓は前であり、名はうしろにあります。また、相手を呼ぶ時に、尊重を表すために、姓のうしろに呼称語又は相手の肩書きをつけます。例えば:“王先生” “劉先生” “林経理”等。名だけを使う場合、親しい間柄にあることを表します。
名前:
1、お名前は。 您贵姓。 ( nín guì xìng )
2、私は許ともうします。 我姓许。 ( wǒ xìng xǔ )
3、お名前はなんとおっしゃいますか?
你叫什么名字?( nǐ jiào shén me míng zi )
4、私は許麗川ともうします。
我叫许丽川。 ( wǒ jiào xǔ lì xhuān )
5、陳さんですか?
您是陈先生吗?( nín shì chén xiān shēng ma )
6、山田さんと呼んでください。
您就叫我山田吧。( nín jiù jiào wō shān tián ba )
7、人間違いですよ。 您认错人了。( nín rèn chuò rén le )
8、ご紹介しましょう。 我来介绍一下。( wǎ lái jiè shào yí xià )
9、こちらは友達の張静です。
这是我的朋友张静。( zhè shì wǎ dē péng yǒu zhāng jìng )
10、お会いできてうれしいです。
认识您很高兴。( rèn shí nín hěn gāo xìng )
11、これは私の名刺です。
这是我的名片。 ( zhè shì wǎ de míng piàn )