ハロー逐次通訳予想問題⑦
33. 葵祭
葵祭は2つの賀茂神社のために催される祭で、京都三大祭の一つである。葵祭は5月15日に行われる。祭の名称は、行列の参加者の頭部を飾るのに用いられる葵の葉に由来する。
 
葵庙祭是为两个贺茂神社举行的庙祭,也是京都三大庙祭之一。葵庙祭在每年5月15号会举行。庙祭的名字源自于为装饰参加游行人们的头部使用的葵叶。
 
34. 明治維新
明治維新は狭義には徳川幕府を倒した1867年のクーデターである。しかしもっと広義には日本の近代化の始まりを記したものである。19世紀半ばに西洋に門戸を開放してから、日本には、西洋の科学技術から徴兵制、民主主義にいたるまで外国の様々なものがたくさん入ってきた。日本は封建的な幕府を廃して、立憲君主国に発展していったのである。
 
明治维新狭义上是指在1867年推翻德川幕府的军事政变。但是广义上是指日本走向近代化的开端的记录。在19世纪中期向西方门户开放后,从西方,由科学技术、征兵制度至民主主义、各种各样的外国东西涌入到日本。日本废除了封建的幕府,发展为君主立宪制国家。
 
35. 将軍
将軍は普通、「総司令官」と訳されている。最初は、遠征軍の最高司令官に対して天皇が与える臨時の称号であった。後に、日本の行政府の長に対して天皇から与えられる正式の称号になった。この将軍の制度は19世紀半ばまで続いた。
 
将军一般会翻译成“总司令”。是最初,天皇授予远征军的总司令的临时称号。后来,变成了天皇授予日本国行政府的领导的正式称号。这个将军制度持续到了19世纪中期。
 
36. すきやき
すきやきは、薄切りの牛肉、タマネギ、豆腐、椎茸を食卓に置いた鍋で煮た料理である。味付けには、砂糖、醤油、酒が加えられる。
 
寿喜烧是把薄片牛肉、洋葱、豆腐和香菇煮在放在一起的菜肴,做寿喜烧的锅,我们一般放在桌子上。调味时,会使用糖、酱油和日本酒。
 
37. 天ぷら
天ぷらは衣をつけて油で揚げた魚介類や野菜で、特製のつゆを添えて出される。
 
天妇罗是裹上面糊以后用油炸的海鲜和蔬菜,蘸着特制的调料吃。
 
38. にぎり鮨
にぎり鮨は、小さな俵型のご飯に生魚の切り身を乗せた、寿司の一種である。にぎり鮨は醤油につけて食べられる。
 
攥寿司是把生鱼片放在稻草包形状的米饭上的一种寿司。攥寿司蘸着酱油吃。

※ハロー通訳アカデミーさんがネット上で公開している予想問題を訳してみたものです。
ハロー逐次通訳予想問題⑥
27. 生け花
生け花は、花を生けるための日本の伝統技法である。生け花は、その発達の初期段階では、茶室を飾るための特殊技法として用いられ、茶の湯を深く結びついていた。
 
插花是把花插在花瓶里的一种日本传统技艺。插花在其发展的初级阶段作为装饰茶室的特殊技艺,跟茶道有密切的关系。
 
28. 茶の湯
茶の湯は、特製の抹茶を出す技法や作法である。茶の湯は、禅宗の僧院で始められたものだが、今日では、心の落ち着きや上品な儀礼作法を磨くための芸術的修練の一形態とみなされている。
 
茶道是做出特制抹茶的一种技艺和礼法。茶道是始于禅宗的寺院,现在被视为是一种艺术性磨练的形态,是为了宁静心态和磨练优雅气质的礼仪。
 
29. 日本庭園
日本庭園は、岩、樹木、池、その他の自然物からなる風景式庭園を指す。この種の庭は、自然の景観を模して設計してある。
 
日本庭园是指由岩石、树木、水池和其他的自然物质组成的一种风景性庭园。这种庭园模仿自然景观而设计的。
 
30. 枯山水
枯山水は、主に岩と砂から構成される、水を用いない風景式庭園である。岩は山や島を表し、砂は水を表す。
 
枯山水是主要由岩石和砂子组成的,不使用水的一种风景性庭园。岩石意味着山或岛屿,砂子意味着水。
 
31. 祇園祭
祇園祭は、八坂神社のために催される祭であるが、京都三大祭の一つである。7月いっぱい行われているが、山車の行列が見られる17日に最高潮に達する。山車の中には、囃子方を乗せたものもある。
 
祇园庙祭是为八坂神社举行的庙祭,也是京都三大庙祭之一。祇园庙祭会持续一整个七月,当17号能看到彩车游行的时候,会达到最高潮。彩车的种类中也有载着演奏乐器的伴奏人的彩车。
 
32. 時代祭
時代祭は「時代の祭典」であるが、平安神宮のために催される祭で、京都三大祭の一つである。時代祭は10月22日に行われ、見ものは、京都に都が置かれていた1,200年間の様々な時代を象徴する衣装をまとった人々の行列である。
 
时代庙祭是指“时代的祭礼”,为平安神宫举行的庙祭,也是京都三大庙祭之一。时代庙祭在10月22号举行,值得看的是人们的游行,他们穿着在1200年前京都曾作为首都时的标志性服装。

※ハロー通訳アカデミーさんがネット上で公開している予想問題を訳してみたものです。

ハロー逐次通訳予想問題⑤
21. 日本の夏の魅力
野外活動に興味があるのなら、海水浴や登山を楽しむことができる。また夏は日本各地で花火大会や盆踊りを楽しむことができる。
 
在日本的夏天如果对野外活动有兴趣的话,可以去玩海水浴和爬山。还有,夏天在日本各地可以观赏到烟火大会和盂兰盆会舞。
 
22. 日本の秋の魅力
暑すぎず寒すぎないので、秋は旅行するには最もよい季節の一つである。それに、魚介類や野菜を含むたくさんの旬のおいしい食べ物が秋に出回る。また、美しく色づき始めている山の紅葉を楽しむことができる。
 
日本的秋天因为不热也不冷,所以也是去旅游最合适的季节之一。而且海鲜和蔬菜等很多应时的好吃的食物在秋天会上市。还可以观赏刚变红的山上的红叶。
 
23. 日本の冬の魅力
北海道ニセコのようなスキーリゾートでスキーやスノーボーディングを楽しむことができる。ニセコの粉雪は日本で最高のものと見なされている。さらに、宮城県と山形県の境にある蔵王へ行くことを勧める。蔵王は雪をかぶった木々の冬の景観で有名である。
 
日本的冬天在像北海道二世古似的滑雪度假村可以玩儿滑雪和滑板。二世古的细雪被视为日本最高的雪。还有我推荐你去位于宫城县和山形县县界的藏王。藏王以树木都被大雪覆盖的景观闻名。
 
24. 歌舞伎
歌舞伎は男性だけによって歌や音楽に合わせて演じられる伝統的な舞台劇である。歌舞伎は、リズミカルな台詞、踊り、凝った衣装、舞台装置の組み合わせが特徴である。
 
歌舞伎仅有男性配着歌曲和音乐扮演的传统舞台戏剧。歌舞伎的特征是有节奏的台词、舞蹈、精致的服装和舞台设备等搭配。
 
25. 能
能は、謡曲と呼ばれる語り歌、ならびに、笛と三種の太鼓からなる囃子方に合わせて、ほとんど男性だけによって演じられる古典舞台芸術である。能は、象徴的かつ高度に様式化された演技と精巧な面が特徴である。
 
能是一种古典舞台艺术,是配着被叫做谣曲的道白歌曲以及由笛子和大鼓组成的伴奏人的演奏来表演的,几乎是由男性扮演的。能的特征是象征且高度地规范化的演技和精巧的面具。
 
26. 文楽
文楽は、浄瑠璃として知られる、音楽を伴う語り唄に合わせて演じられる古典人形劇である。文楽の魅力は、熟達した人形遣いと浄瑠璃語りの唄声のハーモニーにある。
 
文乐是以净琉璃闻名的一种古典木偶剧,是跟着伴随道白歌曲的音乐来表演的。文乐的魅力在于熟练的木偶操纵和说唱净琉璃的歌声的协调。

※ハロー通訳アカデミーさんがネット上で公開している予想問題を訳してみたものです。