NEWSSTANDで購入した、KERRANG!が到着しました。同様に注文した方は同じくらいに到着した
みたいですね。輸入雑誌なんで、いつも時間かかるんですが今回は早いですしスムーズ。さすがです。
さて、輸入雑誌を買うきっかけは間違いなくBABYMETALなんですが、英語読めるわけもなく、なんとなく
写真見たり、ちょっと分かる単語を拾ってみたり、訳してくれる有志に頼ったりしてました。
がしかし、技術の進歩はすごくて、最近のスマホはカメラで写真の文字をテキスト化したり(OCR機能)、
翻訳アプリもカメラ連動、OCR化できる機能が付帯したりとすごく進歩しています。
この機能があるおかげで、ずいぶん楽に翻訳してインタビュー記事が日本語で読めるようになります。
ということで今日は簡単な使い方を紹介します。ご存じの方は読み飛ばしてください。
翻訳アプリもいくつかありますが、今回はiPhoneの標準アプリの翻訳アプリと、グーグル翻訳アプリの2つにします。
iPhone利用の方はどちらを使っても良いです。Android利用の方はグーグル翻訳になると思います。
どちらもアプリを起動して、カメラマークがあるのでそれをタップ。するとカメラ起動するので、
訳したい文章を撮って、その後テキスト翻訳するという流れです。
翻訳の精度はそれぞれなので、好きな方にという感じですね。
別のやり方として、iPhoneのカメラまたはメモ機能とを使うというものです。
カメラを使う場合、写真に写したところに赤丸で囲ったようなアイコンがでてきたら
ここをタップして文章部分を選択、コピーして翻訳アプリにペーストして使うというやり方。
もう一つはメモアプリを起動して、
カメラアイコンをタップして「書類をスキャン」を選択。すると文章部分が選択されるので、
コピーしたい部分を選択、その後翻訳アプリにペーストして使うというやり方です。
長い文章や写真一枚のテキストをすべて一気に訳したい場合はこちらのほうがうまくいく場合があります。
またDeepL翻訳のようなカメラ機能が付帯していない翻訳アプリや翻訳サイト利用時はこのやり方法が良いと思います。
ということで、海外雑誌も写真眺めるだけじゃなく、記事も楽しめるようになりますね。



