今回はビジネスシーンでよく使う表現をお伝えします。
I have to earn a living for the sake of my family.
"sake"には「日本酒(酒)」という意味がありますが、
上記の文章では「目的、理由」という意味になります。
(「目的、理由」の場合は読み方は「セイク」です。)
そのため、
"for the sake of ~"で「~のために」という風に使うことができます。
また、例文を、
"for someone's sake"という語順に変え、
I have to earn a living for my family's sake.
ということも可能です。
ちなみに、
"for God's sake"
という有名な表現がありますが、
これは「頼むから、後生だから」といった具合でよく使われますので、
合わせて覚えておくと良いでしょう。
For God's sake, stop it.
(頼むからやめてくれ。)
I have to earn a living for the sake of my family.
(家族のために生計を立てなければならない。)