for the sake of ~「~の酒のために?」 | 英語との距離
2011-09-19 14:55:48

for the sake of ~「~の酒のために?」

テーマ:ユニークな表現
今回はビジネスシーンでよく使う表現をお伝えします。

I have to earn a living for the sake of my family.

"sake"には「日本酒(酒)」という意味がありますが、
上記の文章では「目的、理由」という意味になります。
(「目的、理由」の場合は読み方は「セイク」です。)

そのため、
"for the sake of ~"で「~のために」という風に使うことができます。

また、例文を、
"for someone's sake"という語順に変え、

I have to earn a living for my family's sake.

ということも可能です。

ちなみに、

"for God's sake"

という有名な表現がありますが、
これは「頼むから、後生だから」といった具合でよく使われますので、
合わせて覚えておくと良いでしょう。

For God's sake, stop it.
(頼むからやめてくれ。)

I have to earn a living for the sake of my family.
(家族のために生計を立てなければならない。)
AD