次女 : 今日なぁ K子ちゃんとこ行ったらな、インド人がようけ来てん

私 : K子ちゃん、英語喋られへんやん?通訳でもしたん?

次女 :ちゃう。インド人がようけ来て、「ぢ」の薬買いにきてん

私 : 毎日辛いもん食べてはるインド人が集団で「ぢ」の薬!? それは大事件やな!

次女 : せやろ~~~

私 : で、「di no kusuri kudasa~i 」って言わはったん?

次女 : 女の人ががおってん。その人が「ぢ」の薬ありますか?って言わはってん

私 : この寒いのにサリーだけやったら凍えるちゃうん?冷えるとアカンからな

次女 : だからその人は日本人でな、その人がインド人連れてきてん。

私 : なるほど。通訳の人が一緒やったからK子ちゃん、解ってんな?

次女 : そうそう。

私 : で、何買うて行かはったん? やっぱり⚪️ラギノール?

次女 : 知らん。K子ちゃん、休憩時間取られるからって薬剤師さん呼んだから

*****************************************

長女 : しょ~~~もない話!大体な、なんで

今日K子ちゃんところにインド人が来て、一緒にいた通訳の人が「ぢ」の薬を探した

ってだけの話やん?オチも何にもないし、面白くもない!話が長い!

******************************************


確かに・・そうですが(笑)


この実にしょ~もない話の後 じゃぁ 「ぢ」は英語でなんていう? ということになりまして


病名に関する英語ってのも少しは勉強しますやん?

例えば


1 風邪 : cold
2 下痢 : diarrhea
3 頭痛 : headache
4 胃痛 : stmachache
5 胸焼け : heartburn
6 白血病 : lukemia
7 花粉症 : hey fever
8 脳卒中 : stroke
9 盲腸 : appendix

う~~ん すぐ英語で出てくるってこれくらいですねぇ、私

で・・読んでわかるのは


1 bronchitis : 気管支炎
2 preunmonia : 肺炎
3 cataract : 白内障



くらいかな? ひゃ~~~っ!3つしか知らんとは・・
もっと増やさないとダメですねぇ・・😩


日本語で言える限りの「病名」とか「症状」なんかを英語で言えると
ドラマの理解度もアップするんでしょうが、今のところ医療系のドラマは
何も見ていないのでなかなかモチベーションが上がりません



「ぢ」 は知りませんでした

hemorrhoids ; piles

だそうです



ちなみに・・・

私がなぜかしょっちゅうなる「ギックリ腰」

sharp pain in my lower back なんて言いますが お気に入りは

witch's shot (魔女の一撃)

ホンマ、たちの悪い病気です・・・・



開くたび 諦めよう と思うこの「ドラゴンイングリッシュ」というテキスト

今日も今日とて もう・・・(T . T)


とりあえずやってみましょう




052 ヨーロッパ旅行中、どこの国へ行っても多くの日本人旅行者に出会うので
うんざりしました









竹岡先生の模範解答は・・・


052 While traveling in Europe, I was disappointed that wherever I went, there were
many Japanese tourists.




問題は。。「うんざりした」ですが

私は I was so sick of seeing many Japanese tourists everywhere I went.

と書きました






大昔読んだ小林信彦氏のエッセイで

どこに行っても日本人がいる。とにかく日本人がいないところをと思って馬に乗り継ぎ、馬車に乗り継ぎ、とにかく物凄い僻地に行って岩に座ってやれやれしていたら

「よう、缶切り持ってない?」って声をかけられた

みたいなのがあるのを思い出しました(笑)



話がずれましたが

私が選んだ sick だとちょっと強すぎるかもしれませんが まぁ気持ちなので
どちらでもいいと思いますが いかがでしょうか?



で、もう一つの肝 while です

TOEIC 必須問題 during とwhile

さすがにduring traveling とすることはなくなりました

いや~~覚えていてよかった よかった 😉

お忘れになっている方 どうぞチェックしておくんなまし



自分が思うように英文を書けないことについて 「うんざり」していますが
この「うんざり」はまさに disappoint です 😫






(出典:「ドラゴンイングリッシュ」竹岡広信著/講談社刊)



最近では滅多に見なくなった「夢」



年末に見た夢をググってみると お金に関することだったらしく


え~~~7億円 当たるん???


と勝手に心踊り、全額使い道を決め、いざ売り場へ出陣!


もちろん 当たっていません

宝くじは 当たっていません




でも・・

あることでちょっとしたお小遣いゲット(笑)

ほんのちょっと、です





そのずっと以前に見たお金に関する夢は リーマンショックの直後


あのだだ下がりの最中 夫に


今、絶対「買い」 これであんたの人生変わるから!

と夢を根拠に力説

「買うた?」「買うた?」頻繁に電話までして急かしてました(笑)


根拠が夢だけだったので、さすがに説得力は無かったのか・・ まぁ当たり前か


でもあの時買ってたらねぇ・

夫婦仲も今とは違ってたかな…


ま、バクチにタラ、レバは言ってもしょーがない




で、一昨日見た「夢」


鬼太郎ハウスのような高い木の上に出来た家にいる私

下ではサッカーの試合中

なぜかボールが飛んでくる


高いだけでも怖いのに (ダメなんですよ、高い所と狭いところ)

ビュンビュン飛んでくるボールを避けなきゃならない

何せ上から見る景色に足がガクガク



起きてググってみる



回答は二つ

1 実現不可能なことを追いかけている
2 単に「高所恐怖症」


1が気になりますねぇ


やっぱし 英検は遠いのね