Good mornig! 

ルート由夏です♡

 

 

本日のquote

 




「恐れは闇の中で育つ。

 もし怖いものがいると思ったら

 光をつけなさい」

 

ードロシー・トンプソン
 

 



「ワクワクすることをしよう」


このメッセージいろんなところで聞きますが

これどんなニュアンスに捉えていますか?

 

私は「自分にとって心地のいい感覚、好きなこと」

という感じに思っていたんだけど

おんなじように思っている人いますか?

 

いたら教えてください^^


で実はですね

 

ワクワクすることしてるのに

なんか違うなぁ。。という感覚が

拭えなかった私です。ww

 

でも

 

ある日、原書を読んでいたら

「謎が溶けた!!!」となりました。

 

今日は

そんな私の勘違いを

英語と一緒にシェアさせてくだいね♡

 

日本語で「ワクワク」と訳されている

英単語は "Excitement" です。

 

辞書で調べてみると

血沸き肉踊る的な

興奮している状態のこと。

 

つまり、ワクワクよりも

ドキドキ」に近いニュアンスなんですね。


これを知った時に、
めっちゃ腑に落ちたこと。

 

「ワクワクとか、好きなこと」だけするのって

すでに好きと知っている=慣れ親しんだもの。

 

宇宙は広がり続けるのが自然なのに、
好きなことをするのが

成功しそうだから

という名目でそれだけに固執していたら

 

自分の成長を

無理やり止めていることになるのか。。

 

違和感の正体って、これだったのか!


そして、これからは
気になっていて「できるかなー?」

「こんなことして大丈夫?」っていう

ドキドキを選んでいこう。

 

そんな風に思うようになりました♡


英語で学ぶ世界に飛び込むとか、まさに

「できるかな」

「損したらどうしよう」

「嫌われたらどうしよう」

ドキドキにつっこみまくれます♡

 

あなたのドキドキはなんですか?


See you!

 

 

 

ルート由夏の公式LINE

ワークショップや講座は公式LINEから募集しています♡

下のバナーをタップで追加できます^^

友だち追加

不定期にLINEでだけ読めるコラムもお届けしてます。