日曜にコストコに行って、お買い物。
その時に購入したのがこちら。
粘土セット!!
これ、大人も本気で遊べます。
これが3000円しないで買えて楽しみ尽くせるなんて
なんて、いい時代なんだろー!
私の子供のころは、緑色の油粘土くらいしかなかったもんね。
ちなみにキーナン先生の本気作品はこちら。
さて、粘土といえば思い出す単語は
Clay
で、粘土を辞書を調べても
Clayとかboleとしか載っていないのですが
キーナンはこの商品を呼ぶときに
Clayを使っていないんですよね。。
使っていたのは
Play dough
(プレイドウ)
Doughを調べると
普段は<生地>つまり小麦粉と水でできた何かをさす単語として一般的ですが
Playをつけると
子供用粘土。という意味になるんですね。
口に入れても大丈夫なようにできている
小麦粉粘土的なニュアンスみたいです。
辞書で引いて
粘土=clayしか知らないと
いざplaydoughとネイティブが使ったときには
????となってしまいます。
辞書はとっても便利ですが
1日本語につき、1英単語というわけではないので
日本語→英語で辞書を引くときは
あくまでも、参考程度にしておくことをオススメします。
ちなみに今月の終わりから
辞書も、翻訳機能も使わず3時間で
いいたいことを、その場で英語で言えるようになる
セミナーを開催します^^
Zoomというオンライン上でうけられるセミナーなので
お家で気軽に受けてみてくださいね^^

生徒さんの募集はこちらで行っています



https://www.facebook.com/yuka.kikuchi.31