前回、英語音声&字幕なしで見た海外DVD・フレンズ第一話。
その時は、見事睡魔に負けて撃沈した私ですが、
今回は英語音声&英語字幕でフレンズ第一話にチャレンジしました。
さて、どれだけ内容が分かるのか・・・。
・・・・・・DVD視聴30分経過
う~ん、やっぱり内容の細かい部分はよく分からない。
でも、「誰がどうしてどうなった」という大枠は理解できました!
なので、字幕なしよりは150%ぐらい楽しんで観ることが出来ますね(^O^)
また、部分的にジョークも分かるようになりました。
例えば、
Joey and Chandler are helping me with my furniture.
という流れで、レイチェルを家具作りに誘うシーン。
レイチェルには「ありがとう。でも~」と断られ、
フィービーが男メンバーから次のように誘われます。
Pheebs, wanna help?
と。
それに対するフィービーの答えは・・・
I wish I could, but I don't want to.
正確な意味は分からないけど、
「フィービーがなんか面白いことを言っているな~」
ってことは感じることができました。
この面白さって字幕なしだと全く分からなかったんですが、
字幕ありだと何となくですが、面白さが分かるんですね。
とりあえず、
第一話の最後のシーンで、ロスが妹のモニカに言った、
次の言葉の意味が気になっています。
I just grabbed a spoon.