(第10回)科学の進歩をSNSで加速する
A Social Network Aims to Speed Up Progress in Science
科学の進歩をSNSで加速する
こんにちは。
今日の話題は、研究者のためのSNSの話題です。Facebookが立ち上がったことで
有名なハーバード大学で、科学者向けのSNSが活躍しているようです。
それでは、単語から
[Words]
medical imaging 医学画像
Harvard ハーバード大学
the Nobel Prize ノーベル賞
definitely もちろん
neuroscience 神経科学
doctoral adviser 博士課程の指導教官
literature 文献
epidemiologist 疫学
それでは、放送を聞いてみましょう。
[Sound - Web]
http://www.voanews.com/templates/mediaDisplay.html?mediaPath=http://www.voanews.com/MediaAssets2/learningenglish/dalet/se-ed-social-network-for-scientists-28apr11.Mp3&mediaContentID=120822259
[Sound - MP3]
http://www.voanews.com/MediaAssets2/learningenglish/dalet/se-ed-social-network-for-scientists-28apr11.Mp3
[Transcript]
This is the VOA Special English Education Report.
A few years ago, a university researcher was having problems with an
experiment that involved medical imaging. His adviser and his friends
had no solutions. The researcher was Ijad Madisch at Harvard in
Massachusetts.
IJAD MADISCH: "I was so frustrated. I said, you know, there has to be
something online where I go, where people can, you know, present
themselves as a scientist, and where they put their information about
their research and their publications and you can search for it."
The solution was to start a scientific network to connect researchers
and share information. ResearchGate is similar to another social network
developed at Harvard -- Facebook. But Mr. Madisch says the purpose of
his site is to make scientists more productive.
IJAD MADISCH: "My goal: to win the Nobel Prize. And I really believe in
that. Like, if we think that ResearchGate will accelerate research in
all the different fields, it will change the speed of science
significantly in the future. So I definitely do believe that
ResearchGate could win the Nobel Prize for that one day."
Investors liked the idea, including a former Facebook executive and the
same investment group that put money into Twitter. So far, nine hundred
thousand people have signed up as members of ResearchGate.
CAROLINE MOORE-KOCHLACS: "Logging in ... "
One of those users is Caroline Moore-Kochlacs at Boston University. Her
profile page shows her picture and her specialty -- neuroscience. It
also lists her doctoral adviser and the work she has published. She can
follow other researchers and click onto group pages that discuss
different subjects.
CAROLINE MOORE-KOCHLACS: "Let's see what's going on in the
computational neuroscience group today."
She also uses Facebook but says people almost never discuss science
there. She says on ResearchGate she can ask questions and learn about
what other researchers are working on before they publish their results.
She can also learn about recently published science.
CAROLINE MOORE-KOCHLACS: "The scientific literature is so huge at this
point, that it's really impossible to get through everything in your
topic area. People really rely on hearing it from other people."
ResearchGate developer Ijad Madisch says he knows his site will only
prove valuable if scientists use it to help each other. But not every
user is pleased with it.
Kim Bertrand at the Harvard School of Public Health is an epidemiologist
-- someone who studies the spread and control of diseases. Ms. Bertrand
says she finds more value in her own offline network of researchers and
advisers than in this online network.
KIM BERTRAND: "Sometimes I get these e-mails that are like: 'Dear Sirs:
I'm writing a dissertation on public health. Any suggestions? Please
advise.' I don't need that."
And that's the VOA Special English Education Report. Do you use a social
network for work or just for fun? Post your comments on the VOA Learning
English page on Facebook or at voaspecialenglish.com. There, you can
also download program transcripts and MP3s and get podcasts. I'm Steve
Ember.
どうでしたか。
それでは、記事に関しての質問です。
(Q.1) 誰がリサーチゲートを運営していますか。
(Q.2) リサーチゲートの目的は何ですか。
(Q.3) リサーチゲートの利用者数は何名ですか。
(A.1) イーハド・マディッシュ
(A.2) 研究者の生産性を向上させること
(A.3) これまでに、90万人がサイトの会員として登録しています。
(Q.1) Who develops ReserchGate?
(Q.2) What is the purpose of ResearchGate?
(Q.3) How many users does ReserchGate have?
(A.1) Ijad Madisch.
(A.2) The purpose is to make scientists more productive.
(A.3) So far, nine hundred thousand people have signed up as members of
ResearchGate.
いかがでしたでしょうか。
皆さんは、SNSをどのように活用していますか。情報発信や収集に役立っていま
すか。それとも時間の無駄なだけでしょうか。
それでは。
また次回。
See you next time.