久々にブログランキングをみたら、がっつり落ちてました><
日本1の留学ブログを作ります!ここをクリックで1票入ります(別窓です)
まあ何位でもいいちゃいいんですが・・w
負けず嫌いなので。
さて、タイトルの件ですね!!
これは僕がよく間違える英語です。
もしかしたら僕だけ?ってなったら恥ずかしいですねw
焼く
これを英語でなんと表現するか、です。
僕は本当によくこの「焼く」で間違った使い方をしていたので、
彼女に「何を言ってるの?」と何度となく直されました。
たとえばみんなが日常で「焼く」という表現を使うとき、どんな光景を思い浮かべますか?
陶器を焼く? (焼かねぇだろw)
パンを焼く? (近い。けどよっぽど料理好きじゃないとしないでしょ)
やきもちを焼く (勝手に焼いてくれ)
ハイ。
肉を焼く、とか野菜を焼く、とかそんなんじゃないですか?
料理を彼女と作ったりすると「じゃあこれ焼いてくれる?」なんてなりますよね。
そんなときに使う英語です、ハイ。
んで、「焼く」といえば
Bake
が思い浮かぶ人。
手ー上げて!
(^-^)/
俺もです。
これが間違いだそうです。
通じなくはないけど「??」と間ができます。
正解は・・
Fry
ですね!!
Could you fry that bacon?
みたいにFryです。
ノー「Bake」ですよ!!
Bakeはパンとかその辺の焼くときに使うんじゃないでしょーか。
フライパンや鍋で焼く料理にはとりあえずFryです。
何も油で揚げるものだけがFryじゃないんですね。
人によるのかもしれないですけどね、うちの彼女にとってはBakeは何か違うらしいので。