「焼く」を英語で言うと? | オーストラリア大学留学 英語と会計学

オーストラリア大学留学 英語と会計学

ワーホリ~語学留学までオーストラリア留学情報を配信しています。英語の勉強をしている方にもおすすめです。

久々にブログランキングをみたら、がっつり落ちてました><

日本1の留学ブログを作ります!ここをクリックで1票入ります(別窓です)

まあ何位でもいいちゃいいんですが・・w

負けず嫌いなので。


さて、タイトルの件ですね!!

これは僕がよく間違える英語です。

もしかしたら僕だけ?ってなったら恥ずかしいですねw


焼く

これを英語でなんと表現するか、です。

僕は本当によくこの「焼く」で間違った使い方をしていたので、

彼女に「何を言ってるの?」と何度となく直されました。


たとえばみんなが日常で「焼く」という表現を使うとき、どんな光景を思い浮かべますか?

陶器を焼く? (焼かねぇだろw)

パンを焼く? (近い。けどよっぽど料理好きじゃないとしないでしょ)

やきもちを焼く (勝手に焼いてくれ)


ハイ。

肉を焼く、とか野菜を焼く、とかそんなんじゃないですか?

料理を彼女と作ったりすると「じゃあこれ焼いてくれる?」なんてなりますよね。


そんなときに使う英語です、ハイ。


んで、「焼く」といえば

Bake

が思い浮かぶ人。

手ー上げて!


(^-^)/

俺もです。


これが間違いだそうです。

通じなくはないけど「??」と間ができます。


正解は・・


Fry

ですね!!

Could you fry that bacon?

みたいにFryです。

ノー「Bake」ですよ!!

Bakeはパンとかその辺の焼くときに使うんじゃないでしょーか。


フライパンや鍋で焼く料理にはとりあえずFryです。

何も油で揚げるものだけがFryじゃないんですね。


人によるのかもしれないですけどね、うちの彼女にとってはBakeは何か違うらしいので。