『工夫を凝らす』って英語でなんていうの? | 日本にいながら外資系企業で働く英語力を身につけるためのブログ

日本にいながら外資系企業で働く英語力を身につけるためのブログ

グローバル化に向けて英語を話せるようにならなきゃと思いながらも、
英会話レッスンに行く暇も気力もお金もない!
今更文法からやり直す根気もない!
そんなあなたに、丸ごと覚えられて明日から使えるような日常のビジネス英語を紹介していきたいと思います。

 

 

製品やサービスをお客様に飽きられずに長く利用してもらうためには、
工夫を凝らしたものを提供し続ける必要がありますよね。
ところで、『工夫を凝らす』って英語で何ていうのでしょう?

“工夫を凝らす” だから英語で make an effort?





正解は、プット ア ラット オブ ソウト イン トゥー 『put a lot of thought into~』といいます。





≪例文≫

He puts a lot of thought into his proposal.
(提案の仕方に工夫を凝らした。)

※put a lot of thought into (熟) ~についてじっくり考える、工夫を凝らす
※proposal (名) 提案



I solved my client's difficulties by putting a lot of thought into the arrangement of the products.

(商品の見せ方に工夫を凝らして顧客の課題を解決した。)

※arrangement (名) 見せ方

 

 

併せて覚えたい表現はコチラ↓

 

http://eigo.tra-ct.com/%E3%80%8E%E5%B7%A5%E5%A4%AB%E3%82%92%E5%87%9D%E3%82%89%E3%81%99%E3%80%8F%E3%81%A3%E3%81%A6%E8%8B%B1%E8%AA%9E%E3%81%A7%E3%81%AA%E3%82%93%E3%81%A6%E3%81%84%E3%81%86%E3%81%AE%EF%BC%9F/