「日本人にありがちな英文法誤用辞典」を借りて読んでいます。Nigel Turton著の「ABC of Common Grammatical Errors」から特に日本の英語学習者に有益な部分を抜粋し、日本語に訳した本です。デイビッド・セインの漫画本より落ち着いて読めます。なにより、奇をてらった項目が一切無く、読んでいて頭に来ることもありません。

 

ネイティブがよく使う表現を知っておくのも良いことですが、まず英単語の基本的用法を身に付ける方が先決だと思います。この本を読んでも「目から鱗が落ちる」ことはあまりありませんが、英作文でつまらないミスを減らすのに有効です。

 

たとえば19ページに
After three weeks I am going back to France.
In three weeks I am going back to France.

 

「現在から見てある時間がたった後で」と言うときにはafterではなくinを使います。ある程度英語を勉強した人なら知識として知っていることですが、特に会話ではついafterを使ってしまうことがありますね。こういうミスを無くす上で、本書は役立つと思います。