旦那と話していて、 イエス ノー の返事がごっちゃになるのです(lll´・Д・`)φ
というのも、いらないものに対して
これ、いらないよね。
と言われたら
うん。
と答えるけど英語だと
NO
と言わなけりゃならない。
うんだけど、NOだ。と慎重に答えなきゃならなくなるので、なるべくYES NO で答えないようにしています(笑)
子供たちはというと・・・・・・
ユウは前までは、日本語で話していても、英語風の返事だったのだけど最近は質問をすると、ちょっと考えて日本語風に返事をしてくれる事があります。教えた訳でもないのに嬉しいわぁ~♪ヽ(´∀`。)ノ゚.:。+
ミウの場合は、ダダとの会話の返事がほとんど yeah~ なので旦那が予想しているのかあまり混乱しないですんでるみたいだけど、日本語で返事をする時はしっかり日本語風。(でも大体毎回要らないって事?とか確認してます念のため)いつまでこのままでいけるかなぁ
ミウと会話をしている時、実は混乱しているのか旦那に聞いてみよ。
他の4歳の子が日本語をどのくらい喋れるのかが分からないから比べようがないけど、英語と比べてみるとやっぱり、日本語のレベルは低いかなと思います。ミウはお姉ちゃんが居るとあって、年齢の割には喋れる方かも。
この先はどうなるかな~・・。