今日は職場で。


手書きで『トッ・トリ県』を漢字でメモ残そうとして。


読みの通り、『取・鳥(トリ)』と書く。


でもなんだか見た目が変だなとパソコンに打ち込んでみると。


読みとは真逆の『鳥取』だった。


これじゃ『トリ・トル』だけど、こっちが正解らしい。


なんでワザワザ逆にしてあるんだろう。



とりとる県。。。



Keir Dulleaみたいに、無駄に発音読みができない地名みたいな感覚なんだろうか。