地名は難しい。今日は職場で。 手書きで『トッ・トリ県』を漢字でメモ残そうとして。 読みの通り、『取・鳥(トリ)』と書く。 でもなんだか見た目が変だなとパソコンに打ち込んでみると。 読みとは真逆の『鳥取』だった。 これじゃ『トリ・トル』だけど、こっちが正解らしい。 なんでワザワザ逆にしてあるんだろう。 とりとる県。。。 Keir Dulleaみたいに、無駄に発音読みができない地名みたいな感覚なんだろうか。