「会社に入る」はenterではなくこの英語表現を使う! | 驚かせる英会話!~無料で習得できる英語上達ブログ

「会社に入る」はenterではなくこの英語表現を使う!

 

From:鈴江浩之

英語アドバイザー鈴江です。

まず、「enter」ロングマンの抜粋をご覧ください。
 
1 go into
a) [intransitive and transitive] to go or come into a place:
b) [transitive] if an object enters part of something, it goes inside it:
2 start working
[intransitive and transitive] to start working in a particular profession or organization, or to start studying at a school or university:
(Longmanにより抜粋)
 
解説
「上記のロングマンでは、1で入る、2で働き始める(日本語でよく入るという意味で使われるやつですね)

intransitiveは、自動詞の。transitiveは、他動詞の、といういみです。」

「そして、上記2番の意味になる、特定の専門的な職業や組織で働き始める、学校や大学で勉強を始めるという意味の例文としては以下の使い方が出来ます。」


c789_doornomukou_tp_v


Do you know when she entered politics?
 彼女がいつ政治の世界にはいったか知ってるかい?
 In 1996, I quess.

 たぶん1996年かな。」

☆enterを使う場合のポイントは、専門的な職業や組織というところです。

 

「もし、就活で就職が決まって会社に入るって言いたい時には、シンプルに start working がいいと思います。

 例文:

 He started working at Google in 2015.
 彼2015年にグーグルに入社したよ。

 Jane will start school next year.
 ジェーンは来年学校にはいります。」

鈴江浩之

☆いよいよ、今日が公開最終日。「英語が口から出てくる」この方法を知らずに、今後も後悔しますか?

 
 
鈴江浩之
英語アドバイザー。英語家庭教師、通訳者、翻訳者、英語個別指導講師。サンフランシスコ州立大学卒。海外経験でつちかった実務上の英語運用力と、個別指導経験に基づく英文法等知識面の深い造詣の両方を併せ持つ英語指導者。「役に立つ(英語の)情報」主宰。
 
 
☆良かったら、この記事のシェアをお願い致します
Share



引用元:「会社に入る」はenterではなくこの英語表現を使う!