イスラエル人のセミナーに参加していた母。
講義はすべて英語で行われた。
主催者の方が通訳してくださるのだが
通訳を通してではなく
自力で意思疎通ができた方が良いに決まっている。
参加初日はまるでちんぷんかんぷんだったが
後半は何となく「英語」を思い出してきて
20年ぶりに「英語で話す」感覚を
ちょっぴり取り戻した気がした。
インターネットや交通網の発達で
世界中の人とのコミニュケーションが可能になったいま
国際公用語とされている英語の習得は
必須だと痛感した母だったが
「次郎は英語話せるらしいよ」
と、父の驚愕発言。
次郎自ら、父に自慢して披露したらしい。
「おはよう = Good morning」
はよかったが。
「こんにちは」からすでに怪しくなる、次郎の英語力。
「こんばんは」に至っては
英語ですらないし。(´д`lll)
次郎の場合、言葉はともかく
度胸と気合いで
意思疎通ができてしまいそうな気もするけどね。
今日のひと言 
いざとなれば、身振り手振り
講義はすべて英語で行われた。
主催者の方が通訳してくださるのだが
通訳を通してではなく
自力で意思疎通ができた方が良いに決まっている。
参加初日はまるでちんぷんかんぷんだったが
後半は何となく「英語」を思い出してきて
20年ぶりに「英語で話す」感覚を
ちょっぴり取り戻した気がした。
インターネットや交通網の発達で
世界中の人とのコミニュケーションが可能になったいま
国際公用語とされている英語の習得は
必須だと痛感した母だったが
「次郎は英語話せるらしいよ」
と、父の驚愕発言。
次郎自ら、父に自慢して披露したらしい。
「おはよう = Good morning」
はよかったが。
「こんにちは」からすでに怪しくなる、次郎の英語力。
「こんばんは」に至っては
英語ですらないし。(´д`lll)
次郎の場合、言葉はともかく
度胸と気合いで
意思疎通ができてしまいそうな気もするけどね。
今日のひと言 
いざとなれば、身振り手振り


