態度に似合ず、こわがりやのタロジロ。
夜寝るときに真っ暗にすると、怖くて眠れないらしい。
ベッドに追い込んで
「さぁ、おやすみ~~」
と消灯すると
太郎: 「全部消さないで((゚m゚;)」
次郎: 「夕焼けにしてね」
突然、何を言い出すのかと思ったら
豆電球のことだった。
オレンジ色の薄暗い照明が
次郎には夕焼けにダブったようだ。
子供はほんとに詩人だ。
ちなみに私は子供の頃(つーか今も)
「小さい電気」
と呼んでいた。
そのまんま・・・・。
馬が魚でないように
全部の子供が全部、詩人なわけではない。
(英文法の典型的例文より)
「馬が魚でないように、くじらは魚ではない」
和訳は覚えてるんだけど、
肝心の英文を全く覚えていない(^▽^;)
まるで意味なし・・・。