態度に似合ず、こわがりやのタロジロ。


夜寝るときに真っ暗にすると、怖くて眠れないらしい。




ベッドに追い込んで


「さぁ、おやすみ~~」


と消灯すると



太郎: 「全部消さないで((゚m゚;)」





次郎: 「夕焼けにしてね」




突然、何を言い出すのかと思ったら


豆電球のことだった。





オレンジ色の薄暗い照明が


次郎には夕焼けにダブったようだ。



子供はほんとに詩人だ。



ちなみに私は子供の頃(つーか今も)


「小さい電気」


と呼んでいた。


そのまんま・・・・。




馬が魚でないように


全部の子供が全部、詩人なわけではない。



(英文法の典型的例文より)

「馬が魚でないように、くじらは魚ではない」


和訳は覚えてるんだけど、


肝心の英文を全く覚えていない(^▽^;)


まるで意味なし・・・。