月曜日は休日なもので、朝食を食べつつダラダラと朝の情報番組を見ていました。

「今日は風つよいな~」とか思いながら過ごしていると、日テレのスッキリ!!にて便利グッズを紹介するコーナーが目に留まりました。

ボウルや鍋や丼にアタッチメントで取り付けられる道具で、おたまですくい出さずにそのまま他の器に移動できるスグレモノ。
 

フィルターを使えば、大きい具材はそのままに液体だけを外に出すことも可能。(例:肉を焼いて余分な油だけを捨てる等)
 


この便利アイテム、その名も・・・
 


汁ボーイ?え、汁ボーイ?汁ボーイですか?


えっと、確かこの商品「汁ボーイ」ではなく、正しくは「汁ポーイ」だったはず・・・。

念のためググってみましたが、やっぱり汁ポーイの方が正しいです。


×汁ボーイ
○汁ポーイ


スッキリ!!のスタッフは一体なぜ、こんな間違いをしてしまったんでしょうね。

う~ん、遠目で「汁ポーイ」って見たら、ポーイという聞き慣れない言葉よりも、なじみのあるボーイと捉えてもまぁ仕方ないでしょう。

でも、汁ですよ汁。汁とボーイを組み合わせて汁ボーイって、ヒワイじゃないですか。失礼、ヒドイじゃないですか。汁男優じゃないんだから。

それじゃ何かい?女の子バージョンも出したら汁ガールなのかい?汁ボーイ汁ガールになるのかい?広告塔には上原亜衣が起用されるのかい?やかましいわ!


・・・とまぁ、朝から妙なものを見せられて少しテンションが上がってしまいました。

さて、風強いから、今日は引きこもろうかな。