ビジネス英会話の初級クラスは、
1ヶ月ひとつのテーマに沿って行います。
内容は週替わりの4回構成です。
先日やっと一月分が終わりました

長かったー
最初怖かったー
最終回は「なんやねんオマエ」くらいの気持ちで臨んだら気持ち的にうまくいきました。
心持ちです、心持ち。
さて。
この日は総まとめということで割と駆け足で色々こなしましたが、
その中で先約は英語でなんという?という問題を出されました。
例えば
previous engagement
another appointment
すると先生が言う、
「もうひとつ思いつく人いますか?」
皆わからないと聞いて、先生。
「こんな言い方もあります。」
”prior commitment”
(関係ないけど、「先」ひとつでもこんなに言い方あるのにびっくりする)
コミットメント…
結果にコミットする……!!
生徒さん、全員これが頭に浮かんできた模様。
テーテレッテッテテーテレッ♪
でも、先約のコミットと、
結果にコミットってイマイチつながりがわからない。
先生曰、コミットは
「強い意志を持って~する」みたいな意味はあるらしいですが、
「結果にコミットする」については意味不明とのこと。
「イライラします」とも言ってくれました(笑)
コミットをご利用の際は、ご注意を…
《おまけ》
最初ゴミ箱かと思った。
