今日は《戀愛鄰距離》No.07 第7集で学んだ表現一つ!
主人公の二人が仲直りをするシーンで~★
「白目」(bái mù)という表現がありました。
すごくシンプルだけど、なかなかどんな意味なのか分からず、
いろいろ調べてみたら~
日本語のK.Y! 空気読めないー!という表現に近い中国語で、
台湾でよく使われているそうです
目には黒い瞳と白い部分がありますよね?
黒い部分はものを見ることができる、状況を把握することができる・・・
けど、白い部分はその機能がないので、
何も知らないでよく言うこと、空気読めないことを「白目」というそうです!
挺白目的
主人公の二人が仲直りをするシーンで~★
「白目」(bái mù)という表現がありました。
すごくシンプルだけど、なかなかどんな意味なのか分からず、
いろいろ調べてみたら~
日本語のK.Y! 空気読めないー!という表現に近い中国語で、
台湾でよく使われているそうです

目には黒い瞳と白い部分がありますよね?
黒い部分はものを見ることができる、状況を把握することができる・・・
けど、白い部分はその機能がないので、
何も知らないでよく言うこと、空気読めないことを「白目」というそうです!
挺白目的
本当/KY!

你也知道你很白目!
あなた/も/知っている/あなたが/KYということ!
この二人、どうみても絶対に友達じゃない!
早く好きだって認めてほしい
