昨夜の夕食は、あっさりな蕎麦食だったのですが、特に日本食をあまり好まないエリエリは殆ど残してしまいました。
どうも子供の頃はラーメンに比べると、蕎麦があまり美味しく感じられないのは、私もそうだったので理解できるような気がします。
なので、食後に簡単なチーズ・オン・トースト(チーズトースト)を子供達に作ってテーブルの上に置いたのです。
...が、ヨシヨシが突然キッチンにいた私に大きな声で聞いてきました。
ヨ "Did you make Miso?"
私 "Hah?"
ヨ "Did you make Miso?"
私 "Did I make Miso? How can I...?"
ヨ "Not Miso. S,O,M,E..."
私 "What?"
頭の中が完全に味噌モードになっていた私は、S,O,M,Eと単語のアルファベットを区切られて言われても、理解不能状態。
そこで、主人の助け舟。
主人 "He said, 'did you make me some?'."
そう、「Miso」などではなく「me some」だったのです。
「ミー サム」が「ミソ」と聞こえた瞬間の出来事でした。