Dialogue
Yayoi: Raj, thank you so much for all you’ve done for our company.
Raj: Yayoi, thank you for all your hospitality and help.
It was great working with everybody here.
※このit +ingの意味の取り方が難しいなあと思っていたら、テキスト以外の解説で「実際にreal lifeで起きている感をit +ingのコンビで表している」とのChrisの説明が挟まれていました。
訳: ここのみんなと仕事ができたのは素晴らしかったです。
Y: And I just wanted to say that your software package is amazing.
This is by far the best office software I’ve ever used.
R: Thank you. I was happy to design it. Please come to Mumbai someday.
Y: I’d love to, raj.
Feel English Like a Native Speaker!
Practice
※「指定ルールに従ってby farをthe bestの前に置いて強調しましょう。
This is by far the best office software I’ve ever used.
最上級に指定表現を加える練習です。 ここではby far(群を抜いて)が最上級the bestを指定し、単なる「最も」ではなく「ほかをはるかにはるかに引き離して最も」を表しています。by farのbyはhow(やり方・程度・様子)に対応する前置詞。全体でfar(遠く)という程度で」を表しています。
最上級に指定語句を加えた、同様のいくつか紹介しましょう。
①Chris is the very best teacher in this school.
クリスはこの学校でまさに最高の先生です。
②K2 is the second highest mountain in the world.
K2は世界で二番目に高い山です。
①のthe very bestは「まさに・まったく最高の」と言う大きな強調。
②の「the +序数 +最上級」は 「〜番目に・・・」ですよ。
いずれも知っていると便利に使える言い回し。 しっかり覚えておきましょう。
英訳
ここは私が泊まった中で、群を抜いて最も贅沢なリゾートです。
Here is by far the most luxurious resort I’ve stayed at.
彼らはまさに最高のレストランしか行きません。
They go only to the very best restaurants.
ルクソール神殿が世界で二番目に古い神殿だというのは本当ですか?
Is it tue that Luxor Temple is the second oldest temple in the world?