シェリーに口づけ/ミッシェル・ポルナレフ | londonのブログ

londonのブログ

日々の食事等と日々忘備録
大昔のロンドンの想い出とか

シェリーに口づけ
ミッシェル・ポルナレフ

姉の影響でこの歌も随分小さい頃
聴きました

“darling” とか”love とか
親しい人に呼びかける言葉だったんですね

英語訳ではタイトルも
“Everything for my love” とか
“All for my love”
だったりするわけで

幼い自分はシェリーって人の名前だとばかり
思ってました😅

 Tout Tout Pour Ma Chérie/Michel Polnareff

Everything, everything for my love, my love
Everything, everything for my love, my love
Everything, everything for my love, my love
Everything, everything for my love, my love
 
Baby come with me
Hang on to my arm
I feel so lonely
Without your voice, your body
When you're not here
So come for me
Come near to me
I don't know anything about you
Neither your name, nor your age
And even so, you won't have regrets
Because I'm giving
 
Everything, everything for my love, my love
Everything, everything for my love, my love
Everything, everything for my love, my love
Everything, everything for my love, my love
 
I'm standing on a pedestal of crystal
And I'm afraid of falling one day
Without anybody by my side
But if you come
Come with me
I know there will be
Someone to walk along with me
To put an end to my confusion
 
Everything, everything for my love, my love
Everything, everything for my love, my love
Everything, everything for my love, my love
Everything, everything for my love, my love
 
Baby come with me
I really need you
I have tons of love to give you
Let me, let me hold you close to me
So yes, come with me
And don't leave me
I've been waiting for you for so long
My love, for many years of tears
 
Everything, everything for my love, my love
Everything, everything for my love, my love
Everything, everything for my love, my love
Everything, everything for my love, my love
https://lyricstranslate.com