Good grief! どういう意味? | ★ECCジュニア豊中駅前教室/玉井町教室/本町3丁目教室(大阪)の合同ブログ★  「将来使える英語を学ぼう」

★ECCジュニア豊中駅前教室/玉井町教室/本町3丁目教室(大阪)の合同ブログ★  「将来使える英語を学ぼう」

こんにちは。ECCジュニア豊中駅前・本町3丁目教室講師のAnnie、玉井町教室講師のMollyです。日々のレッスンの様子や、英語の学習法について語っていきます。よろしくお願いします。

Good grief! - what does it mean?

直訳すると、「良い悲しみ」。
「先生、まったくわかりませ~~~ん
ECCの大人クラスのテキストで出てきました。

意味は「おや、まあ」です。
びっくりしたときや、残念、嫌だな~と思った時の間投詞ですね。
good には「かなりの」という意味があります。
だから Oh my god! とかと似ていると思います。
ただ、Oh my god!はうれしい時も悲しい時も使えるのに対して、Good grief! は、ちょっとうれしくない時に使いますね。

この間投詞や、感嘆詞、他にもいっぱいあります。
Oh my!
Wow!
My goodness!
Damn!
Holy cow!
などなど・・・、おもしろいですね