ネーミング | sauce of roastbeef

ネーミング






現在製作中の在庫供養モデリング、
「イカちゃん(仮)」の名前を
ネットで“飛ぶ”と“イカ”を基本として調べてみると
チョコチョコと出てきました。


まずは英語。


sauce of roastbeef


コレはなんかありがちな・・・。


お、スカウトフライヤーみたいでカッコいいな!

sauce of roastbeef

でもあんまりカッコイイのはなぁ・・・。(-。-;)



で、ドイツ語

sauce of roastbeef

おぉ~、なんかそれっぽくない?(ノ゚ο゚)ノ

でも、



読み方がわからん(笑

後ろは「ティンテンフィッシュ」と読むそうな。




お次はフランス語



カルマー(る)・ボラン、これもいいなぁ。

sauce of roastbeef




それからそのまんまで、ゲッソ。(;´▽`A``

sauce of roastbeef

調べたらチョークのことみたいなので意味的に却下。




っていうか、




↓これで良くない?(笑


sauce of roastbeef


鳥の文字に「賊」が入ってるのでなんか盗賊団ぽいぞ。

sauce of roastbeef

というわけで今のところ名称は
「スルメイカ」ということでひとつ。





$sauce of roastbeef