言葉について | 勝手気ままのブログ

勝手気ままのブログ

元ホーチミンの生活のススメ。基本気ままにやってます(日本へ帰国中につき投稿頻度は少ないです)

ベトナムでの会話はベトナム語が当たり前あせる

相棒との会話は90%は英語で10%は日本語(:D)| ̄|_

個人的には英語はしゃべれる方だとは思うのですが(;。・`ω・。)

ぺらぺらしゃべれるか?と言われればNOです

学生の頃の成績は最悪(。-д-。)ゞ

その後は海外に出ながら独学で学んだので(。・з・。)φ

文法も発音も独自DASH!

いわば、ジャパニーズイングリッシュ、カタカナ英語というやつです(/□≦、)

このカタカナ英語が厄介で海外の人からすれば飛行機

日本でとんでもない英語が使われていることもあります(*-ω-*)

有名な所ではカルピスのピスはおし○こであったりコーヒー

そんな事例を集めた動画がこちら



VMだとか、コロンだとか、MY~だとか、ナイーブとか(*`・з・´)

自分も知らずに使っていた節がありますが(゚△゚;ノ)ノ

ベトナム語と日本語でもそのような類いのものがあります(=´σー`)

例えば日本語での「オイ」は関白亭主が妻を呼ぶような時や

上のものが下のものを乱暴に呼ぶケースむかっ

これがベトナム語にすると「ハニー」と甘い言葉に早変わり

男の上司が男の部下に使ってる場面をベトナム人が見ようものなら(;¬_¬)

さらには、ちょっと前にあったランタン祭り(。・`ω・。)q

日本で言う提灯のお祭りですが(,,゚Д゚)

このランタンがベトナム語で良くないあせる

簡単に言えばS○X(/∀\*)

S○X祭り・・・・・(/□≦、)

あんまり、ベトナムでは使わないで下さい(。・ω・。)

ぽちっとお願いします

にほんブログ村 ホーチミン情報">にほんブログ村 ホーチミン情報