英文メールは短い文章が書ければいい! | 英語とグローバル化は止まらない!オンライン英会話e4e社長ブログ

英文メールは短い文章が書ければいい!

日本の企業でも、最近は、英語でのメールのやり取りが増えてきていると聞きます。

英語のメールの返信に戸惑って、中々直ぐに返信できずに困っていませんか。

まず、メールは届いたら、できるだけ早く返信したいですね。

仕事が出来る人は、早く返信をします。できない人ほど、返信が遅い傾向があります。

忙しい人や仕事ができる人から、早い返信メールをもらったことがありませんか?

これはメールの時代でなくとも、ある有名な政治家の話ですが、その方は、酒席の後、帰宅してからでも、必ず、礼状を筆で書いて、翌日に送っていたそうです。

礼状を受け取った方は、必ず彼の支持者になったそうです。

さて、英語でメールが来たときは、正しく返信をしなくては、との思いから、考える時間が長くなって返信が遅れると思います。

返信文を考える時、日本文と同じように考えて、それを英訳しようとすると、変な英訳になってしまいます。

「いつもお世話になっています。」、「今後ともよろしくお願いします。」って、なんて書くんだろう。と、日本語の文章をそのまま、英訳しようと考えたことありませんか。

英語では、このような丁寧な挨拶は必要ありません。

書き出しと最後に、感謝やありがとうの言葉があれば良いです。

肝心なことは、内容です。

いつ、誰に、何を、どのようにをはっきりと書くことです。

日本的な曖昧な表現をすることはありませんので、明瞭な内容で、簡潔な文章を心がけてください。

当然ですが、返信内容や、送る相手によって、文章の書き方には注意が必要です。

社内のメールでも、よくDavid sanなど"さん"をつけるような方もいますが、必要はありません。

Davidでよいのですが、日本人は少し"Polite"過ぎます。

そして、「この人は仕事ができる人だ」、「今後とも付き合いたい人だ」と思われるようなやり取りをしましょう。

次は、メールの相手とのコミュニケーション方法について、書いてみたいと思います。





英語とグローバル化は止まらない!オンライン英会話e4e社長ブログ