Take the time to make some sense
君の言いたいことが意味を成すには、
Of what you want to say
もう少し時間が必要だ。
And cast your words away upon the waves
でないと、荒波に言葉が呑まれてしまう、
Bring them back with Acquiesce
ただ黙って従い、今は全てを戻そう。
On a ship of hope today
一隻の船に、今日の希望を乗せ、
And as they fall upon the shore
そして君の言葉が岸にたどり着いたなら、
Tell them not to fear no more
全てを話すんだ、もう恐れることはない。
Say it loud and sing it proud
大声で、そして挟持を持って歌おう、
And they...
そうすれば……

Will dance if they want to dance
もし踊りたくなったら踊ればいい。
Please brother take a chance
兄弟よ、チャンスを掴むんだ、
You know they're gonna go
知っているだろう、言葉はそれが望むようにしか、
Which way they wanna go
どうにも行き交わないということを。
All we know is that we don't know --
――俺達は、それを知らない、ということしか知らないんだ。
What is gonna be
それらがどうなろうと、
Please brother let it be
兄弟よ、放っておいてくれ。
Life on the other hand won't let you understand
人生なんて、俺達に理解され易いようには進んでくれない。
Why we're all part of the masterplan
俺達自身が、マスタープランの一部なのだから。

I'm not saying right is wrong
俺は別に、正論が間違っていると言いたい訳じゃない。
It's up to us to make
そんなことは自分次第なんだから。
The best of all things that come our way
俺達に降り掛かってくる全ての幸運、
And all the things that came have past
俺達をかすめて行った全ての出来事、
The answer's in the looking glass
その答えは、鏡を見つめる自分にある。
There's four and twenty million doors
目眩がするような幾多の扉をくぐり抜ける、
Down life's endless corridor
それが人生という名の無限回廊だ。
Say it loud and sing it proud
大声で、そして挟持を持って歌おう。
And they...
そうすれば……

Will dance if they want to dance
踊りたければ踊ればいいさ。
Please brother take a chance
頼むよ兄弟、チャンスを掴め。
You know they're gonna go
全ては自身が望むようにしか、
Which way they wanna go
進んでくれないと分かっているだろう。
All we know is that we don't know
俺達は、それを分かっていない、そのことしか分からない。
What is gonna be
どのようになろうとも、
Please brother let it be
兄弟頼む、流れに身を任せて。
Life on the other hand won't let you understand
人生は、俺達が理解できる範疇に入ってくれない。
Why we're all part of the masterplan
俺達自身が、マスタープランの一部なのだから。







こう、


よっしゃっ!やったる!

って時に聞く曲とか、

気分が沈んでる時に聞く曲とか


そういうのがあるといろいろ捗るし

本当に頑張ろうって気分になれるからオヌヌメだよ。



マスタープランはそれのうちの一つ。


歌詞なんて見なくても曲調で伝わるものがある。



シンプルイズザベスト

だからオアシスは好きだ。

まぁ解散しちゃったけどさぁ!

仲ほんとにわるかったからなぁ…。




受かるぞ僕は。

本当に行きたいからな。


がんばろー。



iPhoneからの投稿