ハングル検定を2日後に控え、昨日から本格的に受験勉強に入りました。まさに「一夜漬け」です。
前回の試験が終わってから毎日のようにテレビで韓国ドラマを見て意味のはっきりしない単語を辞書で確認する作業はしてきましたが、いざ過去の問題にあたってみるとなかなか一筋縄では行きません。
例えば、四字熟語ー天譲之差、切歯腐心、括目相対、門前沃沓、改過遷善、晩時之歎などがハングルで書かれていたら何のことかわかりません。
更に、擬態語ーもくもく、ゆらゆら、すくすく、ぐんぐん、つんつん、続々と、鈴なりに、ふさふさ、べたべたなど現地での生活経験があってもすぐに思いつきません。
試験は、10日午後2時から都内の会場で行われます。

緑ヶ丘図書館で集中して勉強しました。
前回の試験が終わってから毎日のようにテレビで韓国ドラマを見て意味のはっきりしない単語を辞書で確認する作業はしてきましたが、いざ過去の問題にあたってみるとなかなか一筋縄では行きません。
例えば、四字熟語ー天譲之差、切歯腐心、括目相対、門前沃沓、改過遷善、晩時之歎などがハングルで書かれていたら何のことかわかりません。
更に、擬態語ーもくもく、ゆらゆら、すくすく、ぐんぐん、つんつん、続々と、鈴なりに、ふさふさ、べたべたなど現地での生活経験があってもすぐに思いつきません。
試験は、10日午後2時から都内の会場で行われます。

緑ヶ丘図書館で集中して勉強しました。